Beispiele für die Verwendung von "tender documentation" im Englischen
Croatia further reported that interested parties may participate in such tenders pursuant to requirements and tendering procedures set forth in the tender documentation.
Хорватия также сообщила, что заинтересованные стороны могут участвовать в таких торгах в соответствии с требованиями и процедурами проведения торгов, изложенных в тендерной документации.
Saybolt did, however, provide a copy of the tender documentation and copies of invoices issued to KNPC under the contract from January to August 1990.
Однако " Сэйболт " представила копию тендерной документации и копии счетов-фактур, выставленных КНПК по контракту в период с января по август 1990 года.
Imprecise and ambiguous project and tender documentation, and errors in evaluating the specifications and tender, increasing the risk that a supplier may misinterpret the requirements;
неточности и неясности в проектной и тендерной документации, а также ошибки в анализе спецификаций и тендерных заявок, повышающие риск неверного истолкования поставщиком соответствующих требований;
The WTO Agreement on Government Procurement, which entered into force in 1994 (the WTO GPA), requires in this context that for a tender to be considered for award it must, at the time of opening, comply with “the essential requirements of the notices or tender documentation and be from a supplier which complies with the conditions for participation”.
Вступившее в силу в 1994 году Соглашение ВТО о правительственных закупках (СПЗ ВТО) устанавливает в этой связи, что к рассмотрению на предмет заключения договора принимаются тендерные заявки, которые на момент их вскрытия соответствуют " основным требованиям, изложенным в уведомлениях или в тендерной документации, и поданы поставщиком, который удовлетворяет условиям участия в торгах ".
The Working Group noted that there was a variety of reasons why ALTs might be submitted, including imprecise or ambiguous specifications, errors in evaluating tender documentation, inadequate time given to suppliers to prepare tenders, suppliers'errors in assessing their own costs and inadvertent below-cost pricing during the auction process, and that these reasons might lead to the unintentional submission of ALTs.
Рабочая группа отметила, что представление АЗЦ может обуславливаться целым рядом причин, включая неточные или расплывчатые спецификации, ошибки в анализе тендерной документации, нехватку времени, предоставленного в распоряжение поставщиков для подготовки тендерных заявок, ошибки поставщиков в оценке своих собственных затрат и ненамеренное установление цены ниже себестоимости в ходе аукционов, и что эти причины могут привести к непреднамеренному представлению АЗЦ.
TJV's contentions are based primarily upon its tender documentation and the support of MEW that it would have been entitled to payment for overhead and profit.
Утверждения ТДВ основываются главным образом на документации для торгов и признании МЭВ, что оно имело бы право на покрытие накладных расходов и получение прибыли.
The International Organization for Migration is assisting the Government in modernizing and improving the issuance of the national passport, assisting in the drafting of technical tender documentation for passport production.
Международная организация по миграции оказывает правительству помощь в модернизации и совершенствовании процедур выдачи общегражданских паспортов, а также в подготовке технической документации для тендеров на изготовление бланков паспортов.
The Design Engineer would also be responsible for the establishment and maintenance of the web-based library of standard designs, statements of work, specifications, bills of quantities, tender documentation and drawings.
Инженер-проектировщик будет также отвечать за создание и обновление сетевой библиотеки стандартных проектов, за подготовку описаний работ, спецификаций, перечней требуемых материалов, документации и набросков для тендеров.
Discussions in 2006 evolved around communications from the European Communities, which touched upon such issues as technical specification, qualification of suppliers, procurement methods, time periods, tender documentation, and contract award, and proposed a legal text for an annex to the GATS on government procurement.
В 2006 году обсуждались такие вопросы, затронутые в сообщениях Европейских сообществ, как техническая спецификация, требования к поставщикам, методы закупок, сроки подготовки, документация о торгах и заключение контрактов, а также предложенный текст приложения к правилам ГСТУ о государственных закупках.
Apart from editorial changes to the 1994 text, including relocation of a number of provisions, significant substantive revisions have been made, including to the provisions addressing the needs of developing countries, the content of notices of intended procurement and tender documentation, qualification of suppliers, and modifications and rectifications to coverage.
Помимо редакторских поправок в тексте 1994 года, включая изменение порядка следования ряда положений, в текст были внесены значительные изменения по существу, в том числе положения, касающиеся потребностей развивающихся стран, содержания уведомлений о предполагаемых закупках и документации о торгах, требований, предъявляемых к поставщикам, а также изменений и поправок относительно сферы применения.
The Committee was informed that since the contract was signed with the new architectural firm in September 2007, full tender documentation (drawings and bills of quantities) had been completed and was ready for tender, now planned for October 2008, pending approval of the revised cost estimate of the project by the General Assembly.
Комитет был информирован о том, что после подписания в сентябре 2007 года контракта с новой архитектурной фирмой в полном объеме была завершена подготовка документации (чертежи и сметные расчеты) для проведения торгов, которые в настоящее время планируется провести в октябре 2008 года в случае утверждения Генеральной Ассамблеей пересмотренной сметы расходов по проекту.
Audit testing of procurement transactions revealed tender procedures stemming from unheeded competitive quotes, breached authority limits, lack of formal delegation of authority, and insufficient supporting documentation.
В ходе ревизорской проверки закупочных операций были выявлены случаи нестрогого соблюдения процедур, обусловленные непроведением конкурентных торгов, превышением установленных полномочий, отсутствием официального механизма делегирования полномочий и представлением недостаточной подтверждающей документации.
Prepare scope of work and request for proposal documentation for tender purposes within deadlines; perform technical evaluation of bids; assist the Chief Engineer in the supervision of contracted works; prepare cost estimates of projects and evaluate completed work in order to authorize payments based on compliance with specifications and building standards.
Определение объема работы, подготовка документации для проведения торгов в установленные сроки, техническая оценка предложений, оказание главному инженеру помощи в контроле за подрядными работами, подготовка смет проектов и оценка завершенной работы для дачи разрешения на производство платежей при условии соблюдения спецификаций и строительных стандартов.
The project moved into the detail design and construction documentation phases in January 2008, and the United Nations Office at Nairobi expects to be in a position to proceed to tender for the construction by May 2008.
В январе 2008 года проект перешел на этапы детального проекта и строительной документации, и Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби ожидает, что к маю 2008 года оно будет в состоянии перейти к объявлению конкурса на строительство.
In your application please provide the customary documentation including a resume.
Вместе с Вашим заявлением просим прислать общепринятые документы, включая резюме.
In your application please provide the customary documentation including the resume.
Вместе с Вашим заявлением просим прислать общепринятые документы, включая резюме.
We have enclosed relevant documentation for your information.
По нашей программе поставок мы можем дать справку в прилагаемой информации.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung