Beispiele für die Verwendung von "throughout the world" im Englischen mit Übersetzung "во всем мире"

<>
Übersetzungen: alle553 во всем мире276 andere Übersetzungen277
Abuse of cannabis is ubiquitous throughout the world. Злоупотребление каннабисом распространено во всем мире.
Monopoly interests have bought and corrupted governments throughout the world. Интересы монополий во всём мире приводили к подкупу и коррупции правительств.
Convenient transport and sedentary occupations dramatically reduced physical activity throughout the world. Удобные виды транспорта и сидячая работа драматически сократили уровень физической активности во всем мире.
It did so by brilliantly consolidating and rationalizing steel plants throughout the world. Он сделал это, блестяще объединив и рационализировав заводы по производству стали во всем мире.
Business can be the common thread that weaves positive change throughout the world. Бизнес может быть той общей нитью, которая плетет положительные изменения во всем мире.
This catalogue is available to Internet users throughout the world free of charge. Этот каталог доступен пользователям Интернета во всем мире на бесплатной основе.
Regardless of who wins, the consequences of the outcome will reverberate throughout the world. Независимо от того, кто одержит победу, последствия этого выбора отзовутся во всем мире.
UNHCR needed to expand its operations throughout the world on a non-discriminatory basis. УВКБ необходимо расширить свою деятельность во всем мире на недискриминационной основе.
Indeed, this has become a sine qua non of democratic government throughout the world. Действительно, это стало обязательным условием для демократического правительства во всем мире.
Recent figures show that we are making progress in helping women throughout the world. Последние данные показывают, что мы продвигаемся по пути помощи женщинам во всем мире.
Research throughout the world shows that education is a key prerequisite for sustainable growth. Проводимые во всём мире исследования показывают, что образование является ключевой предпосылкой устойчивого развития.
Throughout the world, physicists and biologists tend to be more skeptical and less religious. Во всём мире физики и биологи склонны быть более скептичными и менее религиозными.
Strengthening multilingualism and the Organization's information centres throughout the world would strengthen the Organization itself. Укрепление многоязычия и информационных центров Организации во всем мире позволит укрепить саму Организацию.
Throughout the world, schools at all levels will go global, joining together in worldwide digital education networks. Во всем мире школы на всех уровнях будут становиться глобальными, объединяясь в мировые цифровые образовательные сети.
This is how the ad ran throughout the world; Germany made one slight change in the ad. Вот так реклама выглядела во всем мире, немцы сделали одно крошечное изменение.
There are other families throughout the world that could buy that wheat farm with one day's wages. Во всем мире существуют другие семьи, которые могут купить эту ферму на одну дневную заработную плату.
Throughout the world, the number of companies facing legal problems for various types of fraud is growing dramatically. Во всем мире количество компаний, которые имеют проблемы с законом по различным видам мошенничества, растет заметными темпами.
Throughout the world, this perverse and graphic criminality has added fuel to anxiety about US cultural and military power. Во всем мире это извращенная и спроектированная криминальность добавила масла в огонь обеспокоенности культурной и военной мощью США.
Throughout the world, the business sector remains both the predominant performer and the predominant funder of R&D investment. Во всем мире бизнес-сектор по-прежнему является как преобладающим исполнителем, так и преобладающим источником финансирования инвестиций в исследования и разработки.
This truly represents a threat to peace and stability, not only in that inflamed region, but throughout the world. Это создает реальную угрозу миру и стабильности не только в этом беспокойном регионе, но и во всем мире.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.