Beispiele für die Verwendung von "во всём мире" im Russischen
Übersetzungen:
alle2808
worldwide837
around the world725
throughout the world244
all over the world105
around the globe34
across the world33
world over18
all over the globe1
all round the world1
andere Übersetzungen810
Заболевания сердца - главная причина смертности во всём мире.
Heart disease is the leading cause of death worldwide.
Аналогичные «процессы» происходят во всём мире.
Similar “proceedings” are taking place around the world.
Интересы монополий во всём мире приводили к подкупу и коррупции правительств.
Monopoly interests have bought and corrupted governments throughout the world.
Это произошло во всём мире, хотя и не однородно.
One sees it all over the world, although not homogeneously.
К тому же во всём мире произошли массовые сокращения работников в финансовых центрах.
Trading volumes are down, as is bank lending, and there have been major layoffs in financial centers around the globe.
Сегодня мы наблюдаем во всём мире своего рода гонку кибервооружений, с военными киберподразделениями, создаваемыми такими странами, как Северная Корея или даже Иран.
And across the world today, we see a sort of cyber arms race, with cyberwar units built up by countries like North Korea or even Iran.
Кроме того, Европа - сторонница демократии во всём мире.
Europe, after all, is committed to democracy worldwide.
Проводимые во всём мире исследования показывают, что образование является ключевой предпосылкой устойчивого развития.
Research throughout the world shows that education is a key prerequisite for sustainable growth.
Ещё я поняла, что у женщин самый сильный характер во всём мире.
The other thing that I have realized, that the woman is the most strong person all over the world.
Я начал с подсчёта, сколько у нас миллиардов кликов во всём мире на всех компьютерах.
And I started off by calculating how many billions of clicks there are all around the globe on all the computers.
За этим объявлением почти сразу последовало обещание Марка Цукерберга и Присциллы Чан отдать 99% своих акций в компании Facebook (сейчас их стоимость равна примерно $45 млрд) на улучшение жизни новорождённых младенцев во всём мире.
The announcement was closely followed by Mark Zuckerberg and Priscilla Chan’s commitment to give 99% of their Facebook shares (currently valued at some $45 billion) to improving the lives of newborns across the world.
Уже во всём мире наблюдается смена доминирующей риторики.
The dominant narrative has already shifted worldwide.
Американский потребитель, чья ненасытность более десятилетия подпитывала экономический рост во всём мире, похоже, решил, наконец, сесть на диету:
The US consumer, whose gluttony helped fuel growth throughout the world for more than a decade, seems finally set to go on a diet.
А во всём мире проблема сегодня в том, что подобной альтернативы под рукой нет.
The problem today, all over the world, is that such an alternative is not readily at hand.
Объёмы торгов снизились, как и объемы выдаваемых банками кредитов. К тому же во всём мире произошли массовые сокращения работников в финансовых центрах.
Trading volumes are down, as is bank lending, and there have been major layoffs in financial centers around the globe.
Экономика Китая настолько велика, что последствия данного сценария почувствуют во всём мире.
Because China’s economy is so large, the consequences would reverberate worldwide.
Плохая система бухгалтерского учёта - это Международный стандарт финансовой отчётности (МСФО), использующийся в настоящее время крупными компаниями во всём мире.
The bad accounting system is the International Financial Reporting Standards (IFRS), which is now used by big companies throughout the world.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung