Sentence examples of "time after time" in English

<>
Time after time, the EU rejected and denigrated common-sense policies. Раз за разом, ЕС отклонял и чернил политику здравого смысла.
In contrast, time after time, truly unusual stocks have subsequent peaks many hundreds of percent above their previous peaks. Напротив, раз за разом неординарные акции будут достигать пиковых значений, составляющих многие сотни процентов по отношению к предыдущим.
Will these countries continue to sacrifice for the common European good when, time after time, the big countries tell them to go to the back of the bus and be grateful for the ride? Станут ли эти страны и дальше приносить себя в жертву во благо Европы, когда раз за разом большие станы велят им уйти в хвост автобуса и благодарить за поездку?
And in studies of kids playing, itв ™s been shown time after time that kids who feel secure, who are in a kind of trusted environment - theyв ™re the ones that feel most free to play. И в исследованиях детских игр было показано раз за разом, что дети, чувствующие безопасность, находящиеся в "доверенном окружении", именно они имеют наибольшую игровую свободу.
You continue making the same mistakes time after time. Ты делаешь одни и те же ошибки снова и снова.
And that's kind of what's happened with Twitter, time after time. И это примерно то же самое, что случилось со временем и с Твиттером.
In trading, the expression “size can kill” has been proven time after time. В трейдинге, выражение “объем может убить” периодически доказывается практикой.
Time after time, whenever I set out to share some great truth with a soon-to-be grateful recipient, it had the opposite effect. Каждый раз когда я рассчитывал раскрыть великую тайну кому-то, кто обязательно должен быть за это благодарен, эффект был противоположным.
Their arguments have been repeatedly disproved for 30 years - time after time - but their aggressive methods of public propaganda succeed in causing delay and confusion. Все их доводы уже тысячу раз опровергались в течение последних 30 лет, однако их агрессивные методы общественной пропаганды преуспевают в создании отсрочек и замешательства.
And yet, what behavioral economics shows time after time after time is in human behavioral and behavioral change there's a very, very strong disproportionality at work, that actually what changes our behavior and what changes our attitude to things is not actually proportionate to the degree of expense entailed, or the degree of force that's applied. Однако примеры поведенческой экономики снова и снова доказывают, что в области поведения человека, и влияния на поведение наблюдается огромное несоответствие [усилий и результатов]. Доказано, что влияние на наше поведение и влияние на наши подходы далеко не пропорциональны затратам и степени прилагаемых для этого усилий.
The family had a hard time after the war. У семьи были трудные времена после войны.
Things were at their worst during the time after the Second World War. Тяжелее всего было после Второй мировой войны.
Stewart hit the wall for the second time after his right front tire blew out on lap 172, ending his night. Стюарт врезался в стену второй раз после того, как его правая передняя шина разорвалась на 172 круге, положив конец его выступлению.
Subject to clause 21.3, at any time after an Event of Default occurs, we may provide you with notice of a day (the Liquidation Date) for the termination and liquidation of Transactions in accordance with the provisions of this clause. Подчиняясь п. 21.3, в любое время после события дефолта мы можем предоставить вам уведомление дня (дата аннулирования) об аннулировании и прекращении операций в соответствии с положениями данной статьи.
Rollover debits or credits will be reflected in the Customer's Account at a time after the normal close of the business day for FXDD. Дебиты и кредиты ролловеров будут отражены на счете Клиента после истечения рабочего дня компании FXDD.
On the daily chart, the rate managed a daily close above the 80-day exponential moving average for the first time after the 29th of July. На дневном графике, дневное закрытие произошло выше 80-дневной экспоненциальной скользящей средней впервые после 29 июля.
If you're an administrator of the Company Page, you can sponsor a Company Page update any time after you've posted it by creating a campaign to promote your update. Если вы являетесь администратором страницы компании, вы можете спонсировать обновление страницы компании в любой момент после его размещения. Для этого необходимо создать рекламную кампанию для продвижения обновления.
People can also revoke permissions granted to your app in Facebook's interface at any time after they have logged in. Люди также могут отменять разрешения, предоставленные вашему приложению в интерфейсе Facebook, в любое время, после того как выполнили вход.
Kyle used to fall asleep all the time after sex. Кайл все время засыпал после секса.
It's the time after 10:00 p.m. and before 6:00 a.m. when network programs can, according to FCC rules, show nudity and use language like (honk). Время между десятью вечера и шестью утра, когда программы могут, согласно правилам ФКС, показывать обнаженное тело и использовать язык как.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.