Beispiele für die Verwendung von "transition point" im Englischen
[After passing over the transition point between the low and high friction surfaces, the vehicle deceleration shall increase.
[После прохождения точки перехода между поверхностями с низким и высоким коэффициентами трения замедление транспортного средства должно нарастать.
An interstitial is a full screen ad that appears at a natural transition point in your app.
Вставка — это полноэкранная реклама, которая появляется в приложении в промежуточные моменты.
While it is now clear that much of the Arab world is in transition, the end point is not yet clear.
И хотя теперь стало понятно, что большинство арабского мира вступило на путь преобразований, конечная точка этих преобразований до сих пор не ясна.
A range utilization matrix helps you transition employees to the control point for their jobs.
Матрица использования диапазона позволяет переводить сотрудников на контрольную точку для соответствующих заданий.
Optional: To transition employees toward the control point for their jobs, on the Range utilization matrix tab, add steps for a range utilization matrix.
Необязательно: для перехода сотрудников к контрольной точке для их должностей, на вкладке Матрица диапазона утилизации, добавьте шаги для матрицы использования диапазона.
Our meeting is being held at a particularly important transition time as we discuss both the Monterrey Consensus and next year's Follow-up International Conference on Financing for Development, to be held in Doha, as well as the Millennium Declaration, which is reaching its midway point to the 2015 deadline for the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs).
Наше заседание проводится в особенно важный, переломный период, когда мы обсуждаем и Монтеррейский консенсус, и подготовку к будущей Международной конференции по финансированию развития, которая состоится в следующем году в Дохе, а также выполнение Декларации тысячелетия с учетом того, что уже пройдена половина пути к 2015 году, который является установленным сроком для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
The process, however, is now at a point of transition that requires the development of an overall strategy; clarification of the roles and tasks of the various parties directly involved (the Executive Coordinator, the Task Force and the working groups); and identification of the linkages and relationships with other groups whose activities include or affect common services issues.
Однако сейчас этот процесс достиг переходной точки, на которой требуется разработать общую стратегию; уточнить роль и задачи различных сторон, непосредственно участвующих в этом процессе (Исполнительного координатора, Целевой группы и рабочих групп); и определить связи и взаимоотношения с другими группами, деятельность которых включает вопросы общего обслуживания или влияет на них.
The key theoretical point in the transition to a debt-fueled economy was the redefinition of uncertainty as risk.
Ключевой теоретический пункт в переходе к подпитываемой долгами экономике заключался в переоценке неуверенности в качестве риска.
Set against the backdrop of Security Council resolution 1757 (2007), the confidential consolidated reports will provide a useful starting point in the transition from the Commission to the Special Tribunal for Lebanon.
Составленные с опорой на резолюцию 1757 (2007) Совета Безопасности конфиденциальные консолидированные отчеты послужат ценной отправной точкой в процессе перехода от Комиссии к Специальному трибуналу по Ливану.
At this point, a democratic transition will most likely require that the army play a more active role in protecting protesters.
На этом этапе переход к демократии, скорее всего, потребует того, чтобы армия играла более активную роль в защите протестующих.
UNAMSIL remained fully engaged in supporting UNIOSIL for the first seven weeks of the liquidation, at which point staff and material resources began the transition to UNIOSIL, function by function.
На протяжении первых семи недель этапа ликвидации ресурсы МООНСЛ были в полной мере задействованы для оказания поддержки ОПООНСЛ, после чего началась постепенная передача ОПООНСЛ сотрудников и материальных ресурсов.
The starting point for the West in trying to assist Egypt's transition must be recognition that patient, long-term engagement will be required.
Опорная точка для Запада в попытке помочь трансформации Египта должна заключаться в признании того, что потребуется терпеливое, долгосрочное участие.
And so the point here is not, "This is wonderful," or "We're going to see a transition from only institutions to only cooperative framework."
Так что дело здесь не в том, что "это замечательно", или "мы будем наблюдать переход от жизни в рамках организаций к исключительно кооперативной структуре".
On 9 July, KFOR took the first step to transfer responsibility for train point security to the UNMIK police as part of the KFOR/UNMIK security transition strategy.
9 июля СДК в рамках стратегии обеспечения безопасности на переходном этапе СДК/МООНК сделали первый шаг по передаче ответственности за обеспечение безопасности на железнодорожных контрольно-пропускных пунктах.
As you said in your own statement, the adoption by the General Assembly and the Security Council of resolutions on the implementation of the Summit decision marks a turning point in our efforts to help States and societies manage the difficult transition from war to peace.
Как Вы уже об этом сказали в Вашем заявлении, принятие Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности резолюций об осуществлении решений Саммита знаменует поворотный пункт в наших усилиях по оказанию государствам и обществам помощи в преодолении трудностей на пути перехода от войны к миру.
Establishment of a focal point of the UNESCO/INCORVUZ Chair for the development of the NGO's in countries in transition at the Belarus State University (2001 Minsk);
Назначение координатора кафедры ЮНЕСКО/ИНКОРВУЗ по развитию неправительственных организаций в странах с переходной экономикой в Белорусском государственном университете (2001 год, Минск).
At this point, there are very few voices consistently advocating the changes needed to secure the transition from an authoritarian to a democratic regime.
В настоящее время раздается слишком мало голосов, последовательно защищающих изменения, необходимые для обеспечения безопасного перехода от авторитарного режима к демократическому.
This function covers the leadership and oversight on procurement of goods and services to ensure availability of essential commodities at point of service/delivery as well as contractual services in support of UNICEF programmes in regular, transition and emergency situations.
Данная функция охватывает руководство деятельностью по закупке материалов и услуг и надзор за этой деятельностью в целях обеспечения наличия основных товаров и материалов в пунктах оказания услуг/поставки, а также предоставление услуг по контракту в поддержку программ ЮНИСЕФ в штатных, переходных и чрезвычайных ситуациях.
The goal of the Multiplier Point Programme is to better disseminate information about the UNECE's work in Trade, Industry and Enterprise Development to potential users in the private and public sectors in order to promote practices and methods that help member States, and particularly countries in transition, to facilitate, expand and diversify trade and investments and to develop industry and enterprise.
Задачей программы центров тиражирования является совершенствование распространения информации о деятельности ЕЭК ООН в области развития торговли, промышленности и предпринимательства среди потенциальных пользователей в частном и государственном секторах в целях содействия внедрению практики и методов, используемых государствами-членами, в особенности странами с переходной экономикой, для упрощения, расширения и диверсификации торговли и инвестиций и развития промышленности и предпринимательства.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung