Beispiele für die Verwendung von "trocar according curchman for anasarca" im Englischen
In effect, rather than according serious room for decision-making to his prime minister, François Fillon, or to Fillon's cabinet, Sarkozy has arrogated almost every lever of power to himself and his advisers within the Élysée Palace.
Вместо того чтобы предоставить значительные возможности принимать решения своему премьер-министру Франсуа Фийону или его кабинету, Саркози присвоил себе и своим советникам в пределах Елисейского дворца практически все рычаги власти.
According to the Society for Threatened Peoples (STP), since hostilities escalated, the Government as well as the LTTE have restricted access to conflict areas, leaving IDPs and a large number of other affected people without adequate international protection and access to humanitarian assistance.
Согласно утверждениям Общества защиты народов, находящихся под угрозой (STP), с активизацией боевых действий как правительство, так и движение ТОТИ ограничили доступ в районы конфликта, оставив ВПЛ и большое число затронутых лиц иных категорий без достаточной международной защиты и доступа к гуманитарной помощи.
The part of the amount that falls in a given interval is taxed according to the tax rate for that interval.
Та часть суммы, которая попадает в указанный интервал, облагается налогом по ставке, установленной для данного интервала.
While there is no single established approach to undertaking a PIA, experience has produced some best practices, comprising a set of privacy principles and criteria, according to which systems for collecting, storing, and share refugees" data should be assessed.
Хотя не существует единого устоявшегося подхода к проведению ОВК, на опыте были выработаны некоторые наилучшие стандарты, в том числе ряд принципов и критериев обеспечения конфиденциальности, согласно которым нужно оценивать системы для сбора, хранения и передачи данных о беженцах.
According to a note prepared for a commission meeting on Wednesday, and seen by the Financial Times, Brussels “should stand ready to act within days” if the US measures were “adopted without EU concerns being taken into account”.
Согласно записке, подготовленной для заседания комиссии в среду, которую видела газета The Financial Times, Брюссель «должен быть готов действовать в течение нескольких дней», если меры США «будут приняты без учета обеспокоенности ЕС».
According to the Pakistani Center for Research and Security studies, 90% of the FATA’s inhabitants live below the poverty line, earning less than two dollars a day.
Согласно данных Пакистанского центра исследований по вопросам безопасности, 90% жителей зоны FATA живут за чертой бедности, зарабатывая менее двух долларов в день.
In addition, the complainant submitted medical certificates by Dr. P.K., according to which he was treated for mental illness since mid-November 2005.
Кроме того, автор представил медицинские справки от д-ра П.К., согласно которым с середины ноября 2005 года он проходил лечение в связи с психическим заболеванием.
And the same trends have been apparent in the United Kingdom, where Prime Minister David Cameron’s government has cut the structural budget deficit from 8.4% of potential GDP in 2010 to 4.1% in 2014, while the unemployment rate has fallen from 7.9% when Cameron took office to 6%, according to the most recent data for the fall of 2014.
Те же самые тенденции можно увидеть и в Великобритании, где правительство премьер-министра Дэвида Кэмерона сократило структурный дефицит бюджета с 8,4% потенциального ВВП в 2010 году до 4,1% в 2014-м, при этом уровень безработицы снизился с 7,9%, когда Кэмерон пришел к власти, до 6%, согласно самым последним данным (осень 2014 г).
Around the same, according to Alex Ross who writes for the New Yorker, this kind of rule came into effect that audiences had to be quiet - no more eating, drinking and yelling at the stage, or gossiping with one another during the show.
Примерно в то же время, если верить Алексу Россу, который пишет для журнала "Нью-Йоркер", вступило в силу нечто вроде правила: в зрительном зале должна была быть тишина. Больше никакой еды и напитков, криков в сторону сцены или болтовни во время представления.
The UK is set to become the best performing economy in the western world over the next 15 years, boosted by its leading position in global software and IT sectors, according to a report by the Centre for Economics Business and Research.
Согласно докладу Центра экономических и бизнес-исследований, в течение следующих 15 лет Соединенное Королевство станет экономикой с самыми высокими показателями в западном мире благодаря ее ведущему положению в глобальных сферах IT и программного обеспечения.
There’s a link from animal product consumption to our country’s No. 2 killer, too: According to the American Institute for Cancer Research, about as much cancer could be prevented by diet and exercise as is caused by smoking — and you know what’s causing all that cancer?
Есть связь между потреблением животной пищи и вторым главным убийцей нашей нации: по информации Американского института исследования рака, при помощи диеты может быть предотвращено почти столько же раковых заболеваний, сколько вызвано курением - а знаете, что провоцирует весь этот рак?
Conversely, the Judge declares, according to the procedures provided for the appeal judgement, that the application is admissible, revokes the challenged sentence and makes another decision.
В противном случае судья объявляет в соответствии с процедурой, установленной для судебных апелляций, что ходатайство может быть принято, отменяет оспариваемый приговор и выносит иное решение.
Embarrassed by China’s relentless border violations – according to Indian Minister of State for Home Affairs Kiren Rijiju, there were 334 in the first 216 days of this year – India has recently drawn a specious distinction between “transgressions” and “intrusions” that enables it to list all of the breaches simply as transgressions.
Сбитая с толку постоянными нарушениями границы со стороны Китая – согласно заявлениям индийского министра внутренних дел Кирена Риджиджу, их было 334 за первые 216 дней этого года – Индия недавно провела благовидное различие между «нарушением» и «вторжением», что позволяет ей фиксировать все вторжения в качестве простых нарушений.
According to the BBC, the agreement lasts for 30 years and is “expected to deliver some 38 billion cubic meters of natural gas a year” starting around 2018.
Как сообщает Би-Би-Си, соглашение рассчитано на 30 лет, и согласно оценкам, объем поставок, которые начнутся примерно в 2018 году, составит 38 миллиардов кубометров газа в год.
The transfer would create a combination of financial dimension values that is not valid according to the advanced rule structures for the chart of accounts.
В результате перемещения создается комбинация значений финансовых аналитик, которая является недействительной в соответствии со структурами расширенных правил для планов счетов.
At that time, the cost amount is distributed according to the account distribution rules for the project.
Тогда сумма затрат распределяется в соответствии с правилами распределения по счетам для проекта.
Kylo Ren’s quillon-equipped lightsaber spits and hisses red, and somehow, magically, the very first lightsaber any of us ever saw — the one Luke Skywalker’s mysterious father wanted him to have when he was old enough, according to old Ben Kenobi — lights up blue for a new wielder.
Световой меч Кайло Рена с крестовиной плюется красным светом и шипит. А тот самый первый световой меч, который мы с вами увидели — ну, который таинственный отец Люка Скайуокера хотел передать сыну, когда тот повзрослеет, если верить старому Бену Кеноби — магическим образом загорается синим светом в руках нового владельца.
The script is launched according to the same rules that are eligible for the expert (described above).
Скрипт запускается по тем же правилам, что и эксперт (описано выше).
According to her account, a woman can be killed for “laughing at a joke in the street, wearing makeup or a short skirt...
Согласно ее данным, женщина может быть убита за «смех над шуткой на улице, макияж и короткую юбку...
If you put all the four together, then it gives - according to me - it gives us a goal, a vision, for educational technology.
Если сложить все вместе, тогда, на мой взгляд, мы получаем цель, образ образовательной технологии -
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung