Beispiele für die Verwendung von "unfortunately for" im Englischen
Unfortunately for Syrians, their suffering alone will not be enough.
К сожалению для сирийцев, их страданий самих по себе будет недостаточно.
Unfortunately for the Tories, neither case for stimulative spending cuts fits Britain's predicament today.
К сожалению для консерваторов, ни один из вариантов стимулирующего сокращения расходов не соответствует сегодняшнему затруднительному положению Британии.
unfortunately for Europe - and for the global economy - the problem has not been adequately addressed since then.
к сожалению для Европы - и для мировой экономики - с тех пор проблемам не уделялось должного внимания.
Unfortunately for both, their main strengths - transmitting information and connecting people - happen to be what the Internet does best.
К сожалению для обоих, их основные силы - передача информации и объединение людей - это как раз то, что Интернет делает лучше.
Unfortunately for Republicans, they haven’t figured out how to replace Obamacare, so their current policy is “repeal and delay.”
К сожалению для республиканцев, они пока не придумали, чем заменить Obamacare, поэтому их нынешняя политика сводится к тому, чтобы «отменить и отложить».
Unfortunately for Trump, the rest of the world does not seem prepared at this stage to pursue such a comprehensive policy shift.
К сожалению для Трампа, остальной мир на данном этапе, похоже, не готов к осуществлению столь масштабного политического сдвига.
That was true before 2008; unfortunately for Europe – and for the global economy – the problem has not been adequately addressed since then.
Так было до 2008 года; к сожалению для Европы ? и для мировой экономики – с тех пор проблемам не уделялось должного внимания.
What is clear is that, until that happens, Trump will be in charge – and, unfortunately for Palestinians, he probably will not be focused on fairness.
Зато совершенно ясно, что пока этого не произойдёт, у власти будет Трамп. К сожалению для палестинцев, он, видимо, не будет обращать большого внимания на вопросы справедливости.
But, unfortunately for Rouhani, many Iranians who had expected their living standards and employment prospects to improve as a result of these successes are now feeling disappointed.
Но, к сожалению для Рухани, многие иранцы, ожидавшие повышения качества жизни и улучшения перспектив занятости благодаря всем этим успехам, испытывают сейчас чувство разочарования.
Unfortunately for the planet, many scientists consider it technically impossible and financially backbreaking – especially if such technology is to be deployed in time to avert chaotic climate change.
К сожалению для планеты, многие ученые считают этот процесс технически невозможным и финансово непосильным – особенно если такая технология будет развернута во время, чтобы предотвратить хаотичное изменение климата.
But, unfortunately for Diamond’s theory, many of our most important crops are also stuffed full of toxins, to the extent that if they were introduced today, they would most likely be banned for human consumption.
Но, к сожалению для теории Даймонда, многие из наших наиболее важных культур также являются полными токсинов, в такой степени, что если бы они были представлены на рынок сегодня, они скорее всего были бы запрещены для человеческого потребления.
In this regard, I was given a first published copy of the draft constitution — unfortunately for me, it was in Burmese, but I am sure that we will get an English version soon — a copy of the referendum law in English and a sample of the referendum ballot paper.
В этой связи мне был предоставлен первый опубликованный экземпляр проекта конституции, который, к моему сожалению, был на бирманском языке, однако я уверен в том, что в ближайшее время мы получим текст на английском языке — копию закона о референдуме на английском языке и образец бюллетеня для референдума.
Unfortunately for Pod, Yod doesn't know where Jin is.
Но Йод не знал где она, а Бангкок очень большой.
Unfortunately for the vole, a kestrel can see in ultraviolet.
К несчастью для полёвки, пустельга можете видеть в ультрафиолете.
Unfortunately for the Arab world, it is a rather narrow road.
К сожалению, для арабского мира это будет шаг на узкую дорожку.
Because unfortunately for men, sleep deprivation has become a virility symbol.
Потому что к несчастью для мужчин недосып стал символом мужественности.
Unfortunately for Greece, this has been lost on the Tsipras government.
К сожалению, для Греции, правительство Ципраса этого не понимает.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung