Exemples d'utilisation de "universal health care" en anglais
The world’s governments have already adopted these two objectives – universal health care and universal quality education – in the new Sustainable Development Goals.
Эти две задачи – всеобщее медицинское обслуживание и всеобщее качественное образование – правительства стран мира уже поставили перед собой, включив их в число новых «Целей устойчивого развития».
In response to a public campaign for a system of universal health care, a bill on national health insurance was passed in 2002.
В ответ на публичную кампанию в поддержку системы всеобщего государственного здравоохранения в 2002 году был принят законопроект о национальной системе медицинского страхования.
When shown pessimistic information about mobility, for example, liberals became even more supportive of redistributive policies, such as public education and universal health care.
Например, когда либералам показывали пессимистическую информацию о мобильности, они начинали ещё активней выступать за политику перераспределения доходов, в том числе государственное образование и всеобщее здравоохранение.
Since 2006, universal access to antiretroviral therapies has been guaranteed for all Thai citizens in need under the Government's universal health care scheme.
Начиная с 2006 года, в соответствии с правительственной программой обеспечения всеобщего здравоохранения, доступ к антиретровирусному лечению гарантируется всем тайским гражданам, которые в нем нуждаются.
Even so, providing universal health care access would almost certainly lead more people to consult doctors about their symptoms, and therefore would reinforce any education campaign.
Но даже в этом случае, обеспечение универсального доступа к здравоохранению почти наверняка привело бы к тому, что большее количество людей стало бы консультироваться с докторами по поводу симптомов беспокоящих их болезней, и поэтому укрепило бы любую информационную кампанию.
Important improvements have been made over the past year to expand the pension system's coverage, move toward universal health care, and provide public funding for basic education.
Мировой кризис подтолкнул правительство Китая к ускорению выполнения программы социальных реформ.
Costa Rica, a middle-income country that is committed to universal health care for its people, produces better health outcomes, while spending less than most other countries in the world.
Коста-Рика, страна со средним уровнем дохода, которая нацелена на предоставление услуг всеобщего здравоохранения своим гражданам, показывает лучшие результаты в области здравоохранения, расходуя меньше средств, чем большинство других стран мира.
Cutting them would not only remove perverse incentives; it would also free up money for education, universal health care, and infrastructure in rural areas, where it is needed to create income opportunities.
Их урезание не только избавит нас от порочных стимулов; будут освобождены деньги на образование, всеобщее здравоохранение и инфраструктуру в сельской местности, где они необходимы для создания возможностей получения дохода.
It is perhaps especially in Obama's domestic policy - the shift to a more social-democratic tax system and universal health care - that one can best see the new president's ideological drive.
Возможно, именно внутренняя политика Обамы - сдвиг в сторону более социально-демократической системы налогообложения и удиной системы здравоохранения - является особенно ярким показателем идеологического импульса нового президента.
Such a fund would fit into the International Health Regulations framework that was agreed to in 2005, and advance the cause of universal health care, based on the principle that all people have a right to health.
Такой фонд мог бы вписаться в структуру международных медико-санитарных правил, которая была согласована в 2005 году, и продвинуть дело всеобщего здравоохранения, основываясь на принципе, что все люди имеют право на охрану здоровья.
Likewise, he would probably advocate a fiscal policy aimed at advancing the common good, with higher taxes on the wealthiest companies and households funding, say, infrastructure development, quality education, and universal health care.
Также, он, наверное, вступился бы за фискальную политику, направленную на продвижение общего блага, с более высокими налогами для богатейших компаний и финансирование домохозяйств, скажем, развитие инфраструктуры, качественное образование и всеобщее здравоохранение.
The right to laziness has traditionally been only for the propertied rich, whereas the poor have had to struggle for decent wages and working conditions, unemployment and disability insurance, universal health care, and other accoutrements of a dignified life.
Права на лень обычно является уделом богатых собственников, а беднякам приходится бороться за приличную зарплату и условия труда, за пособия по безработице и инвалидности, за общедоступное здравоохранение и другие элементы достойной жизни.
Fourth, increased investment in the country's social safety net includes not only universal health and social insurance, but also expanded housing subsidies.
В-четвёртых, увеличение инвестиций в сферу социальной защиты страны включает в себя не только всеобщее страхование здравоохранения и социальных благ, но и увеличение денежных пособий на жилищное строительство.
An aging population will require more spending on health care.
Старение населения будет требовать больших затрат на здравоохранение.
Discrimination creates de facto barriers to universal health coverage, and prevents many people from accessing health services of any kind.
Дискриминация создает de facto барьеры на пути всеобщего охвата услугами здравоохранения и препятствует доступу многих людей к медицинским услугам любого рода.
The court also upheld the remaining sections of the 2700 page law, and further held that the health care law's requirement that states increase Medicaid eligibility or else lose all federal Medicaid funding is not unconstitutionally coercive.
Суд также оставил в силе остальные разделы этого 2700-страничного закона и далее постановил, что требование закона о здравоохранении о том, чтобы штаты повысили соответствие требованиям программы Medicaid, иначе они потеряют все федеральное финансирование программы Medicaid, не является неконституционно принудительным.
At the WHO’s World Health Assembly this month, participants should shine a spotlight on this responsibility and begin to rethink current strategies for achieving universal health coverage.
Участники проходящей сейчас Всемирной ассамблеи здравоохранения ВОЗ должны обратить внимание на эту ответственность и начать процесс переосмысления действующих стратегий с целью обеспечения всеобщего доступа к медицинским услугам.
It is precisely this large gap in Quebec health care which has made a number of palliative care physicians fear the adoption of a law on euthanasia and assisted suicide.
Именно этот большой пробел в системе здравоохранения Квебека заставляет многих врачей - специалистов по паллиативному уходу опасаться принятия закона, легализирующего эвтаназию и помощь в самоубийстве.
With this commitment, Ghana is making a bold statement: telemedicine holds the key to expanding universal health coverage, a primary objective of the UN Sustainable Development Goals that Ghana hopes to meet by 2020, ten years ahead of the target date.
Тем самым, Гана позволяет сделать важный вывод: телемедицина – это ключ к всеобщему охвату населения медицинскими услугами. А это важнейшая задача, поставленная в рамках программы «Цели устойчивого развития» ООН, которую Гана надеется выполнить к 2020 году – на десять лет раньше установленного срока.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité