Beispiele für die Verwendung von "unwise" im Englischen
Both seem unwise and unlikely now.
В настоящее время и то, и другое кажется неблагоразумным и невозможным.
But in a complex system in which expertise, insight, and real-time information are not concentrated in one place, and certainly not in government and regulatory circles, reliance on such a framework seems deficient and unwise.
Но в сложных системах, в которых экспертная, стратегически важная, поступающая в режиме реального времени информация не сконцентрирована в одном месте и ее источник определенно не находится в правительственных и регулирующих органах, надежда на такую структуру кажется лишенной эффективности и немудрой.
Yet this pressure is unwise, and somewhat hypocritical.
И все же это давление является неблагоразумным и в какой-то степени неискренним.
It is unwise to underestimate the near-metaphysical significance of the recent Indian elections.
Недооценивать практически метафизическое значение недавних выборов в Индии просто неблагоразумно.
Moreover, the model is unwise to the extent that tissue donors could block the development of knowledge and applications.
Кроме того, модель неблагоразумна в том смысле, что тканевые доноры получают возможность блокировать развитие знаний и целевое использование средств.
The unfair and unwise elements of these models nonetheless suggest a solution that is both fair and wise: a tissue tax.
Несправедливые и неблагоразумные элементы этих моделей, тем не менее, предлагают решение, которое является и справедливым, и мудрым: налог на ткани.
It may be unwise, though, because the knowledge and applications over which they retain control may have implications for other diseases.
Тем не менее, это может оказаться и неблагоразумным, потому что знания и область их применения, над которыми они сохраняют контроль, могут иметь значения для лечения других болезней.
Yet in the realm of transatlantic relations, as is true globally, it is unwise to expect too much from a single man, whatever his exceptional qualities.
И все же в сфере трансатлантических отношений, что верно и в мировом масштабе, неблагоразумно ждать слишком много от одного человека, независимо от его исключительных качеств.
Whatever the exchange rate regime, fixed or floating, which a country adopts it is surely unwise to promote or even allow net import of foreign capital in such transient liquid form as developing markets have done over the course of this decade.
Вне зависимости от предпочтения отданного страной одному из курсов (фиксированному или плавающему), поощрение чистого импорта иностранного капитала в такой быстротечной ликвидной форме, какова была приемлема развивающимися рынками на протяжении этого десятилетия, было бы несомненно неблагоразумно.
Moreover, starting a bilateral confrontation is unwise.
К тому же, начинать двустороннюю конфронтацию было бы неразумно.
But generalizing from these exceptions is unwise.
Но делать обобщения на основе этих исключений неразумно.
Ignoring the negative investment climate would be unwise.
Было бы неразумно игнорировать отрицательный инвестиционный климат.
Retaliation from Europe would be unwise," he says.
Ответные действия со стороны Европы будут недальновидны», — говорит он.
It would be unwise to call this election over before it is.
Было бы неразумно до окончания этих выборов считать, что их исход предрешен.
Wherefore be not unwise, but understanding what the will of the Lord is.
Итак, не будьте безрассудными, но познавайте, что есть воля Божья.
The focus of that anger has been the massive and unwise financial-sector bonuses.
Основной причиной этого недовольства являются крупные и неразумные дополнительные премии в финансовом секторе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung