Beispiele für die Verwendung von "utmost" im Englischen mit Übersetzung "все возможное"
Übersetzungen:
alle451
все возможное115
крайний45
максимальный41
чрезвычайный20
исключительный15
первостепенный12
предельный8
andere Übersetzungen195
Therefore, we must do our utmost to ensure sustainable and transparent financing.
Поэтому мы должны сделать все возможное для обеспечения устойчивого и транспарентного финансирования.
These are our expectations, and we should do our utmost to accomplish them.
Таковы наши устремления, и мы должны сделать все возможное для их претворения в жизнь.
Pending entry into force, we must do our utmost to further consolidate the existing test moratoriums.
До вступления Договора в силу мы должны сделать все возможное, чтобы укрепить существующие моратории на испытания.
We'll certainly do our utmost to help find him with the means available to us.
Мы, конечно, сделаем все возможное, чтобы помочь в его поисках.
At this critical juncture we must join forces and do our utmost to make that vision come true.
На этом важнейшем этапе мы должны объединить наши силы и делать все возможное для достижения этой цели.
Given this, the EU should be doing its utmost to prevent any deterioration of the region's security.
Учитывая это, ЕС должен делать все возможное, чтобы предотвратить ухудшение безопасности в регионе.
That is why we must do our utmost to fight poverty, lack of future prospects and political impotence.
Именно поэтому мы должны сделать все возможное для искоренения нищеты и ликвидации условий, которыми обусловлены отсутствие перспектив и политическое бессилие.
At this critical juncture, we must join forces and do our utmost to make this vision come true.
В этот критически важный момент мы должны объединить силы и делать все возможное для того, чтобы это видение стало реальностью.
We must now look into the future and do our utmost to avoid the repetition of a similar crisis.
Сейчас нам необходимо подумать о будущем и сделать все возможное, чтобы избежать повторения подобного кризиса.
When faced with this tragic humanitarian situation in Gaza, we should do our utmost to assist the innocent civilian population.
Перед лицом этой трагической гуманитарной ситуации в Газе мы должны сделать все возможное для оказания помощи ни в чем не повинному гражданскому населению.
Even if there is only a glimmer of hope for peaceful reunification, we will do our utmost to realize it.
Даже если у нас будет лишь проблеск надежды на мирное воссоединение, мы будем делать все возможное для его осуществления.
We should do our utmost to narrow down the remaining differences and achieve consensus on a programme of work expeditiously.
И нам следует сделать все возможное, чтобы сузить остающиеся расхождения и оперативно достичь консенсуса по программе работы.
The Chairman said that the Committee must do its utmost to contribute to, and influence, the General Assembly debate on Palestine.
Председатель говорит, что Комитет должен сделать все возможное, для того чтобы содействовать обсуждению вопроса о Палестине в Генеральной Ассамблее и оказывать воздействие на него.
My delegation believes that we should do our utmost to ensure that this matter is resolved rapidly and, above all, peacefully.
Моя делегация считает, что мы должны сделать все возможное для того, чтобы этот вопрос был решен оперативно и, самое главное, мирно.
Stressed its expectation that all participating programmes, task forces, groups and experts would do their utmost to efficiently share information and data;
выразила надежду на то, что все участвующие программы, целевые группы, группы и эксперты сделают все возможное для эффективного обмена информацией и данными;
We have done our utmost to ensure that our legitimate security precautions affect Palestinian life and economic activity as little as possible.
Мы делаем все возможное для того, чтобы наши законные опасения в плане безопасности как можно меньше сказывались на жизни палестинцев и их экономической деятельности.
The UK government should do its utmost to conduct the most sensitive parts of the negotiations with its European partners in secret.
Британскому правительству следует сделать всё возможное, чтоб наиболее чувствительная часть переговоров с его европейскими партнёрами проходила в секрете.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung