Beispiele für die Verwendung von "vacuum still" im Englischen
Once finalized through consensus, the convention will fill the legal vacuum that still exists in the anti-terrorism regime.
Как только эта конвенция будет согласована на основе консенсуса, она заполнит правовой вакуум, который по-прежнему существует в антитеррористическом режиме.
The statutes and other instruments listed above are intended to fill the legislative vacuum which still obtains in the employment sphere.
Упомянутые выше нормативные акты и иные документы призваны заполнить тот законодательный вакуум, который по сей день имеет место в сфере занятости.
The European Parliament will not be able to fill the emerging vacuum, as it lacks fiscal sovereignty, which still lies with national parliaments and will remain there indefinitely.
Европейский парламент не сможет заполнить образующийся вакуум, так как ему не хватает финансового суверенитета, который все еще зависит от национальных парламентов, и это будет продолжаться неопределенно долгий срок.
Immediately after the popular consultation, the CNRT stepped in to fill the vacuum in many essential services, including some law and order functions, often with the knowledge and cooperation of the Civilian Police, who were at that time still building up full capacity.
Непосредственно после проведения всенародного опроса НСТС заполнил образовавшийся вакуум во многих основных службах, включая некоторые функции по поддержанию правопорядка, зачастую с ведома и при поддержке гражданской полиции, сотрудники которой в то время все еще не обозначили свое присутствие в полном объеме.
In spite of encouraging developments, such as the election of a President on 25 May 2008 after a vacuum had endured since 24 November 2007, and the announcement of the formation of a Government of national unity on 11 July 2008, other aspects of the political and constitutional issues affecting Lebanon still need to be addressed.
Несмотря на обнадеживающие события, такие как выборы президента 25 мая 2008 года после образования вакуума, который сохранялся с 24 ноября 2007 года, и объявление о формировании правительства национального единства 11 июля 2008 года, по-прежнему требуют решения другие аспекты политических и конституциональных проблем, отражающихся на ситуации в Ливане.
Still, the push for stronger global governance in recent years has not happened in a vacuum.
Тем не менее, призывы к усилению глобального управления, звучащие в последние годы, не возникли из вакуума.
The influence of the USA over European politics is continually diminishing, yet the EU is currently not feeling this vacuum, so who is filling the gap?
Итак, влияние США в европейской политике постоянно ослабевает, но в данный момент ЕС не заполняет этот вакуум, кто же тогда остается?
Moreover, the season for vegetables and fruits will soon end and a vacuum of sorts will appear while the network reorients to alternative suppliers.
Вскоре, к тому же, закончатся сезонные овощи и фрукты, и наступит некий вакуум, пока сети переориентируются на других поставщиков.
He did his best and still had poor marks.
Он старался изо всех сил и всё равно получал плохие отметки.
Walmart sells everything imaginable, from diapers, hunting rifles and car batteries, to vacuum cleaners, eggs and milk.
Walmart торгует всем на свете, от пеленок, охотничьих ружей и автомобильных батарей до пылесосов, яиц и молока.
The fool laments that which he has lost and values not that which he still has.
Безумцу свойственно сетовать за утраченным и не радоваться тому, что осталось.
One contribution they expect to be useful to future pilots and astronauts is a new field treatment protocol for vacuum exposure.
Они считают, что большую пользу летчикам и астронавтам может принести новый способ оперативного лечения от воздействия вакуума.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung