Beispiele für die Verwendung von "valuable asset" im Englischen
For most middle-class people in developed countries, the home they own is their most valuable asset.
Для большинства людей, которые относятся к среднему классу, в развитых странах принадлежащий им дом является их самым ценным достоянием.
And that can be a very valuable asset for an incumbent Fed chair - one that no other candidate could match.
И это может быть очень большой ценностью для переизбираемого председательства ФРС - такой, которую другой кандидат может и не обеспечить.
It has a very valuable asset in its extensive field presence, in particular as the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo downsizes.
Ее присутствие на местах очень важно, особенно с учетом постепенного сокращения численности Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово.
Ben helped us launch the Harvest Festival, and he knows how Chris's mind works, and he's a valuable asset to the team.
Бен помог нам организовать Фестиваль Сбора Урожая, к тому же он знает, как мыслит Крис, так что он ценный член нашей команды.
The European Union fully supported the reform of human resources management and development at the United Nations: the staff were the Organization's most valuable asset.
Европейский союз полностью поддерживает реформу системы кадрового управления и развития людских ресурсов в Организации Объединенных Наций: персонал — это основное достояние Организации.
Her delegation believed that the Organization's most valuable asset was its staff and that the ability to attract and retain a highly qualified staff was therefore essential.
Делегация Хорватии считает, что самым ценным достоянием Организации является ее персонал и что поэтому крайне важно обеспечить привлечение и сохранение высококвалифицированных сотрудников.
Yet their most valuable asset is cultural: soldiers who are willing and able to interact with the local population, who are cautious in their use of lethal force, and who are ready to accept the many shades of gray that exist between conflicting parties.
А самый ценный из этих ресурсов – культурный: солдаты, которые хотят и способны взаимодействовать с местным населением, осторожно относятся к ведению огня на поражение и готовы принимать тот факт, что между конфликтующими сторонами существует много оттенков взглядов.
Therefore, we note the particular importance of the issue under discussion today, because if culture and cultural dialogue play a fundamental role in international relations, the role of cultural heritage, considered human civilization's most valuable asset, regardless of its names or sources, is also important.
Поэтому мы особо отмечаем вопрос, обсуждаемый сегодня, поскольку, если культура и культурный диалог играют одну из ведущих ролей в международных отношениях, роль культурного наследия, которая рассматривается как самое ценное из всего, что создано человеческой цивилизацией, независимо от его названий и источников, также важна.
It is the common understanding of all members of the Conference that the proposal submitted by Ambassador Amorim, which is to be found in document CD/1624, is a valuable asset for the Conference and constitutes a basis for further intensified consultations and for the continued exploration of possible avenues to agreement on a programme of work.
Среди всех членов Конференции имеется общее понимание на тот счет, что предложение, представленное послом Аморимом, которое содержится в документе CD/1624, представляет собой ценный капитал для Конференции и закладывает основы для углубления консультаций и для неуклонного исследования возможных способов достижения согласия по программе работы.
Mr. Bouayad-Agha (Joint Inspection Unit (JIU)), introducing the report of the Joint Inspection Unit on the administration of justice at the United Nations, said that, despite the widespread view that the Organization's most valuable asset was its staff, the measures repeatedly recommended by the General Assembly, the Joint Inspection Unit and other organs for the benefit of the staff had not yet been implemented.
Г-н Буайяд-Ага (Объединенная инспекционная группа (ОИГ)), представляя доклад Объединенной инспекционной группы об отправлении правосудия в Организации Объединенных Наций, говорит, что, несмотря на широко распространенное мнение о том, что самым ценным достоянием Организации является ее персонал, неоднократно рекомендованные Генеральной Ассамблеей, Объединенной инспекционной группой и другими органами меры, направленные на удовлетворение интересов персонала, еще не были приняты.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung