Beispiele für die Verwendung von "visa-free travel" im Englischen
Additionally, we welcomed the recent progress in the visa liberalization dialogue with five Participating States and we expressed hope that by the end of 2009 the EU would take decision regarding the establishment of the visa free travel regime with those that will meet the EU requirements.
Кроме того, мы приветствовали недавний прогресс в диалоге о смягчении визового режима с пятью государствами-участниками и выразили надежду на то, что к концу 2009 года ЕС примет решение о введении безвизового режима для тех, кто выполнит его требования.
Similarly, the United States government works closely with the 27 countries to which it extends visa free travel privileges through the Visa Waiver Program.
Аналогичным образом правительство Соединенных Штатов тесно сотрудничает с 27 странами, на которые распространяются положения о безвизовых поездках в рамках Программы безвизового режима.
If participants with valid passports have not applied for a visa from the Turkish diplomatic representation in their country of residence, due to limitation of time/travel difficulties, they can be issued with a visa free of charge at the border/on their arrival in Turkey, provided that a list of the participants (including the necessary passport information) has been duly conveyed before the Conference.
Если участники с действительными паспортами не подали заявления на получение визы в дипломатическом представительстве Турции в их стране проживания из-за ограниченности времени/трудностей, связанных с поездками, им может быть бесплатно выдана виза на границе по их прибытии в Турцию при условии надлежащей подачи списка участников (включая необходимую паспортную информацию) до начала конференции.
In addition, the adoptive mother and father and the child receive a number of benefits, such as free travel on public transport throughout the country and medical insurance at State expense.
Помимо этого, приемной матери, отцу и самому ребенку предоставляются льготы (бесплатный проезд на транспорте по территории Грузии, медицинское страхование за счет государства).
In cases where a Turkish diplomatic representative is not available in the country of residence, participants holding valid passports can be issued with a visa free of charge on their arrival in Turkey, provided that a list of the participants (including the necessary passport information) has been duly conveyed before the Conference.
В тех случаях, когда в стране проживания нет дипломатического представительства Турции, участникам, имеющим действительные паспорта, может быть бесплатно выдана виза по их прибытии в Турцию при условии надлежащей подачи списка участников (включая необходимую паспортную информацию) до начала конференции.
Pensioners and disabled persons are entitled to lump-sum benefits and concessions in respect of the cost of housing and utilities, and free travel on above-ground municipal transport.
Для пенсионеров и инвалидов предусмотрены выплаты единовременных денежных пособий, льготы при оплате жилья и коммунальных услуг и бесплатный проезд в наземном городском транспорте.
The Westlink M7 motorway will be free to travel on until January 15, 2006.
Западное M7 шоссе будет бестпланым для проезда до 15 января 2006 года.
All Hong Kong residents, unless under lawful arrest or detention, are free to travel and take up residence anywhere within Hong Kong, irrespective of their race, colour or national or ethnic origin.
Все постоянные жители Гонконга, если только они не задержаны и не находятся под арестом на законных основаниях, могут свободно передвигаться и выбирать место жительства в любой части Гонконга, независимо от расы, цвета кожи, национального или этнического происхождения.
Offering university scholarships and loans to the most deserving male and female students from emigrant families who are studying in their country of residence, on the basis of criteria that take account of the material situation and needs of their families, and offering those who wish to pursue their higher education in Tunisia scholarships, lodging and free return travel once a year to their country of residence;
выделение стипендий и ссуд на учебу в университетах наиболее достойным учащимся среди детей эмигрантов, которые продолжают обучение в стране проживания, на основе критериев, учитывающих их материальное положение и потребности их семей в этом плане, а также предоставление стипендий, жилища и проездных билетов для проезда в страну их проживания и назад один раз в год тем, кто желает получить высшее образование в Тунисе;
Free return travel by rail accompanied by a parent or a person acting as parent or in areas without railway communications by air or intercity road transport, with preferential entitlement to purchase tickets, as far as the sanatorium or other place of treatment as ordered by the medical institution, paid for by the employer enterprise, establishment or organization or by the social welfare agencies;
бесплатный проезд (туда и обратно) вместе с одним из родителей или заменяющим его лицом по железной дороге, а в районах, не имеющих железнодорожного сообщения,- воздушным или междугородним автомобильным транспортом с правом внеочередного приобретения билетов до санаторно-курортных учреждений или других мест лечения по направлению медицинских учреждений за счет предприятия, учреждения, организации по месту его работы либо за счет органов социального обеспечения;
Passengers with permanent and free-of-charge tickets, as well as other documents entitling to a free of charge travel, relates to the following persons:
Пассажиры с постоянными и бесплатными билетами, а также другими документами, дающими право на бесплатный проезд следующим категориям лиц:
We urge the people of Kosovo, their institutions and political parties to reflect the awareness, as they already have done, that all the eight standards together and each of them separately are of great importance for the building of a democratic Kosovo where all people, regardless of ethnic background, or race or religion, are free to live, work, and travel; and where the rule of law, justice, peace and tolerance prevail.
Мы настоятельно призываем народ Косово, его институты и политические партии понять, и они уже это сделали, что все эти восемь стандартов вместе, и каждый из них в отдельности, имеют огромное значение для построения демократического общества в Косово, в котором все люди, независимо от их этнического происхождения, расы и вероисповедания, будут свободно жить, работать и передвигаться, в котором будет царить правопорядок, справедливость, мир и терпимость.
Related mechanisms include COMESA's protocol on the gradual relaxation and eventual elimination of visa requirements and protocol on the free movement of persons, labour, services and the right of establishment and residence, as well as cooperation under the Thailand-Australia FTA in facilitating the temporary entry of business people, for example by granting applications offshore.
К числу соответствующих механизмов относятся заключенные в рамках КОМЕСА протокол о постепенном смягчении и в конечном счете полной отмене визовых требований и протокол о свободном перемещении лиц, рабочей силы и услуг и о праве на обоснование и жительство, а также сотрудничество в рамках ССТ между Таиландом и Австралией в упрощении процедур въезда предпринимателей для временного пребывания, например за счет предоставления разрешения на въезд за рубежом.
Depending on the university, region and performance, girls receive further assistance in the form of scholarships and free meals, housing in dormitories, medical care or travel home.
В зависимости от университета, региона или успеваемости, девушки получают дальнейшую помощь в форме стипендий, бесплатного питания, размещения в общежитиях, медицинской помощи или проезда до дома.
Other reasons are: regular standard not available, donating services free of charge to the organization, arduous journeys, travel of the Deputy Secretary-General, the President of the General Assembly and personal aide/security officers.
Другие причины: отсутствие возможности проезда обычным классом, предоставление организации пожертвований в виде бесплатных услуг, тяжелый маршрут, поездка заместителя Генерального секретаря, Председателя Генеральной Ассамблеи и личного помощника/сотрудников охраны.
On 1 March 2006, a free shuttle bus service started operating across the Inguri river bridge, easing travel across the ceasefire line for local residents.
1 марта 2006 года было налажено бесплатное челночное автобусное сообщение по мосту через реку Ингури, что облегчило местным жителям перемещение через линию прекращения огня.
Protection visa applicants wishing to seek judicial review of their RRT decision also have access to some free legal assistance to assess their case and prepare their judicial review application through the “Legal Advice Scheme” which operates in two Australian states (NSW, where the majority of applicants are located, and WA).
Податели заявления на получение визы в целях защиты, которые желают добиться пересмотра решения Трибунала по пересмотру дел беженцев в порядке судебного надзора, также имеют право на некоторую бесплатную юридическую помощь в анализе их дела и подготовке соответствующего заявления по " программе юридической помощи ", которая действует в двух штатах Австралии (Новый Южный Уэльс, где находится большинство заявителей такого рода, и Западная Австралия).
Document fraud and theft, for example, not only facilitates the free and undetected movement of members of terrorist groups, but also generate criminal proceeds to fund travel and other activities.
Подделка и хищение документов, к примеру, не только способствуют свободному и не поддающемуся обнаружению перемещению членов террористических групп, но и приносят незаконный доход для финансирования поездок и других видов деятельности.
In the light of those statements, she would like to know whether women were free to exercise all professions, to pursue any area of study, to enrol in any educational institution, to travel or obtain a passport without the permission of a guardian, to make decisions concerning their health, to report cases of domestic violence to police authorities and to establish non-governmental organizations (NGOs) with contacts abroad.
В свете этой информации оратор хотела бы узнать, имеют ли женщины право работать по любым специальностям, получать любые профессии, поступать в любые учебные заведения, совершать поездки или получать паспорт без разрешения опекуна, принимать решения в отношении своего лечения, сообщать полицейским властям о случаях насилия в семье и создавать неправительственные организации (НПО), имеющие зарубежные связи.
Satellite positioning systems, such as the Global Positioning System (GPS) and the Global Navigation Satellite System (GLONASS), originally deployed for strategic military purposes, now provide non-encrypted signals, free of charge, for civilian applications such as air, land and nautical navigation, enhancing the safety of air, land and sea travel.
В настоящее время такие спутниковые системы определения местоположения, как Гло-бальная система определения местоположения (GPS) и Глобальная навигационная спутниковая система (ГЛОНАСС), первоначально использовавшиеся в военно-стратегических целях, обеспечивают воз-можности для бесплатной передачи нешифрованных сигналов в гражданских целях, например в области воздушной, наземной и морской навигации, что способствует повышению безопасности воздушных, наземных и морских перевозок.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung