Beispiele für die Verwendung von "vitality" im Englischen mit Übersetzung "жизнеспособность"

<>
The vitality of international society depends on dialogue. Жизнеспособность международного сообщества зависит от поддержания диалога.
This change has contributed to the vitality and the whole economy. Это изменение привело к жизнеспособности всей экономики.
One of the EU’s strengths is the vitality of its democracies. Одной из сильных сторон ЕС является жизнеспособность его демократии.
And that closing-off closed off my vitality and my life energy. И отсутствие этого восприятия перекрывало мою жизнеспособность и жизненную энергию.
The intangibles of freedom will determine the vitality and future of Hong Kong. Именно неосязаемые элементы свободы станут определяющим фактором в жизнеспособности и будущем Гонконга.
Italy is in an outright recession, and, far from showing hoped-for signs of vitality. Италия находится в самой настоящей рецессии и далека от проявления желанных признаков жизнеспособности.
But to restore the vitality of science, we need to look at the entire educational system: Однако для восстановления жизнеспособности науки нам следует взглянуть на систему образования в целом:
But all of Europe’s manifestations depend on the vitality of its underlying idea, of its soul. Но все проявления Европы зависят от жизнеспособности ее основной идеи, ее души.
Only the ability to protect trade and project power by sea could assure the vitality of this nexus. Только способность защитить торговлю и распространить свою силу на море может обеспечить жизнеспособность этой связи.
For example, defoliation is one of the indicators of forest health and vitality monitored in many boreal and temperate regions. Например, дефолиация является одним из показателей состояния и жизнеспособности лесов, которые контролируются во многих регионах с арктическим и умеренным климатом.
So stock investors seem to be recognizing Brazil's economic vitality, carefully watching corporate earnings rise, and running with them. Таким образом, инвесторы фондового рынка, похоже, признают жизнеспособность экономики Бразилии, внимательно наблюдая за прибылью корпораций и идя с ними в ногу.
Implementing the concept of sustainable development implies a long-term commitment to achieving economic vitality, social well-being and ecological integrity. Осуществление концепции устойчивого развития предполагает принятие долгосрочного курса на обеспечение экономической жизнеспособности, социального благосостояния и экологической целостности.
Campaigners will push for tough and far-reaching policies, but strong resistance will continue from countries concerned about their economic vitality. Борцы с выбросами углекислого газа будут продвигать жёсткие и многообещающие политические курсы, но будет продолжаться сильное сопротивление стран, озабоченных своей экономической жизнеспособностью.
Such a nightmare scenario isn't at all likely in Hong Kong, but a steady rot of Hong Kong's vitality is. Такой кошмарный сценарий не обязательно существует в случае с Гонконгом, но устойчивый очаг поражения жизнеспособности Гонконга все же существует.
We have also received reports of their greater appreciation for sensitive ecosystems and keenness to contribute to the vitality of adjacent communities. Мы также получали сообщения о том, что они стали проявлять больше внимания к чувствительным экосистемам и к тому, чтобы обеспечивать жизнеспособность прилегающих общин.
This debate is important not only for implanting meaning in the constitution, but will also determine the vitality and energy of the EU itself. Последнее важно не только для придания конституции реального значения, но и для определения жизнеспособности и энергичности самого ЕС.
But while investment in business development and job creation is crucial for economic vitality and growth, it won’t happen without an educated workforce. Однако, несмотря на то, что инвестиции в развитие бизнеса и создание рабочих мест имеет решающее значение для экономической жизнеспособности и роста, этого не будет без образованной рабочей силы.
Indeed, one characteristic sign of economic vitality is the frequency of bankruptcy, for business failures indicate a willingness to gamble and take risks on innovation. Известно, что одним из характерных признаков жизнеспособности экономики является частота банкротства, поскольку деловые неудачи указывают на готовность предпринимателей рисковать, осваивая новые идеи и технологии.
Such steps would help to increase the vitality of science and technology in the developing countries, and thereby to give new energy to their overall economic development. Данные шаги помогли бы увеличить жизнеспособность науки и техники в развивающихся странах и, таким образом, придать новую энергию их экономическому развитию в целом.
The country may not match up to its Asian neighbors in prosperity, but Indians have always been able to boast of the vitality of their parliamentary system. Страна, возможно, не может сравняться со своими азиатскими соседями в процветании, но индусы всегда хвастались жизнеспособностью своей парламентской системы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.