Beispiele für die Verwendung von "volunteered" im Englischen
150 artists volunteered to help me with my wedding.
150 художников вызвались помочь мне с организацией свадьбы.
The system’s architects incorporated the same data sources as those in traditional rankings, but also introduced fresh indicators, such as interdisciplinary publications and joint publications with industry, as well as self-reported data from student surveys and universities themselves. (Out of 879 universities listed in the database, about 500 have volunteered to provide their own data.)
Авторы системы использовали те же источники данных, что и в традиционных рейтингах, однако ввели в нее и некоторые новые показатели, такие как междисциплинарные публикации и совместные отраслевые публикации, а также данные по студенческим опросам и информацию из самих университетов (из включенных в базу данных 879 вузов около 500 добровольно предложили предоставлять собственные данные).
Heleos and some others have volunteered to keep watch.
Гелиос и некоторые другие вызвались, чтобы постоять на дозоре.
Yes, well, she has a hangnail or gout or maybe I volunteered.
Да, ну возможно у нее заусенца, или подагра, или я сам вызвался.
You volunteered to be my Hand, knowing you weren't getting out alive.
Ты вызвался быть моей Дланью, зная, что не выйдешь оттуда живым.
You volunteered because you want to C. T her lungs, not her biliary tree.
Ты вызвался, потому что хочешь сделать К Т ее легких, а не желчных протоков.
I volunteered my services free of charge, and it should end up costing me customers?
Я вызвался бесплатно оказывать свои услуги, и о потере каких клиентов вы говорите?
We didn't have the resources to treat him, so he volunteered to be the test subject.
У нас не было ресурсов для лечения, так что он вызвался добровольно стать объектом для эксперимента.
Charles wants to get together and talk about this repackaging, so I volunteered to meet him over lunch.
Чарльз хочет собраться и обсудить эту перекомпоновку, так что я вызвалась встретиться с ним за обедом.
noted that the GRPE expert from Japan volunteered to act as the secretary of that informal group (nick @ ichikawa.tec.toyota.co.jp).
отметил, что эксперт GRPE от Японии вызвался выполнять обязанности секретаря этой неофициальной группы (nick @ ichikawa.tec.toyota.co.jp).
You know, if I'd known you were such a masochist, I'd have volunteered to rub this salt in your wounds myself.
Если б я знал, что ты такая мазохистка, я бы сам вызвался сыпать эту соль тебе на раны.
And Turkish Prime Minister Recep Tayyip Erdoğan, who volunteered to participate in a military coalition, is facing strong domestic opposition to his Syria policy.
А премьер-министр Турции Реджеп Тайип Эрдоган, который вызвался участвовать в военной коалиции, столкнулся с сильной внутренней оппозицией к его политике в отношении Сирии.
Yet, I seemed to have stroked myself upon good luck, for a patriot of the highest order has volunteered to lead us to them.
Тем не менее, кажется, мне удалось настроиться на удачную волну, ибо патриот высшей пробы вызвался отвести нас к ним.
The expert from the EC volunteered to submit a revised progress report to WP.29 and AC.3, for consideration at their June 2007 sessions.
Эксперт от ЕК вызвался представить пересмотренный промежуточный доклад WP.29 и АС.3 для рассмотрения на их сессиях в июне 2007 года.
The expert from ISO volunteered to prepare a concrete proposal for the short term solution, for consideration by GRB at its next session in September 2009.
Эксперт от ИСО вызвался подготовить конкретное предложение по краткосрочному решению для рассмотрения GRB на ее следующей сессии в сентябре 2009 года. В.
The National Rural Employment Guarantee Act (2005) guaranteed rural households at least 100 days of work a year for adults who volunteered to do unskilled manual work.
Национальный закон о гарантиях занятости в сельских районах (2005 года) гарантирует сельским домохозяйствам по меньшей мере 100 рабочих дней в году для взрослых, которые добровольно вызываются выполнять неквалифицированную ручную работу.
He stated that the main sources of such low frequency noise were mostly heavy-duty vehicles and he volunteered to prepare a more detailed document for the next GRB session.
Он заявил, что основными источниками такого низкочастотного шума служат главным образом транспортные средства большой грузоподъемности, и вызвался подготовить более подробный документ к следующей сессии GRB.
A few producing countries volunteered to be pilot cases in which the government and all the companies involved would disclose revenues and their use according to templates designed by the UK team.
Несколько производительных стран вызвались стать участниками эксперимента, в котором правительство и все вовлеченные компании раскроют свои доходы и их использование согласно шаблонам, разработанным Британской командой.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung