Beispiele für die Verwendung von "wanders" im Englischen mit Übersetzung "скитаться"

<>
I could've done without wandering around the desert. Я могла бы сделать это без скитания по пустыне.
Salty water to show the tears of wandering for 40 years Соленая вода как слезы от скитания 40 лет
This one tells me what it is - you're going wandering. Эта - что ты выбрал скитания.
12 years wandering the wilderness while you got to play cop and you raised my son! 12 лет скитания по пустыне, пока ты играла в копа, а ты растила моего сына!
And finally, after hours of wandering, a fat guy walked by the hot box so I could ask. И, наконец, после часов скитаний, толстяк прошёл мимо коробки, так что я мог спросить.
The next week, I sailed for a cure in South America and began a long, wandering journey abroad. На следующей неделе я отплыл на лечение в Южную Америку и начал долгие скитания за границей.
And so, the Ark of the Covenant housed an extraterrestrial device which was given to the Israelites during their 40-year wandering through the desert. Итак, Ковчег Завета содержал инопланетное устройство, которое было дано Израильтянам во время их 40-летнего скитания по пустыне.
So, they went to the police and they said, "We know that at the Rome railroad station, there are all these lost souls wandering around, muttering gibberish. Тогда они пошли в полицию и сказали, "Мы знаем, что по вокзалу Рима скитается целая куча бродяг, несущих бессвязную чушь.
This was a time of wandering prophets, and on his travels he came across holy men, but they didn't have the answers he was looking for. То было время странствующих мудрецов и во время своих скитаний он встречал святых мужей, но никто из них не смог разрешить его вопросы.
Moreover, the building of the wall has already put a brake on Palestine's economic development, considerably worsened the humanitarian situation, caused fragmentation in Palestinian society, and exacerbated the already unbearable living conditions for the Palestinians, who have thus been compelled to leave their lands and to wander, dragging a burden of despair, resentment and anger. Кроме того, строительство стены уже привело к снижению темпов экономического развития Палестины, существенному ухудшению гуманитарной ситуации, вызвало раскол в палестинском обществе и усугубило и без того невыносимые условия жизни палестинцев, которые в результате этого вынуждены покидать свою землю и скитаться, испытывая чувства отчаяния, обиды и гнева.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.