Exemples d'utilisation de "was on the point of" en anglais

<>
As a further illustration of the importance of the Commission's work, he noted that his Government was on the point of adopting a new bankruptcy code which incorporated the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency, and that the code had been redrafted so as to incorporate the Model Law in its entirety as a new chapter. В качестве дополнительной иллюстрации значимости работы Комиссии оратор отмечает, что его правительство собирается принять новый кодекс о банк- ротстве, в который войдут положения Типового закона ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности, и что кодекс был пересмотрен таким образом, чтобы Типовой закон полностью вошел в него в качестве новой главы.
It was encouraging to note that the great majority of States Members had acceded to the 12 international conventions relating to terrorism or were on the point of doing so. Вызывает удовлетворение тот факт, что значительное большинство государств-членов уже присоединились к 12 международным конвенциям, касающимся терроризма, или собираются это сделать в ближайшее время.
I was on the point of blacking out. Я был на грани отключки.
Maybe he was on the point of a breakthrough. Может, он был на грани прорыва.
Yes, but I was on the point of not going. Да, хотя я не хотела с ним идти.
I was on the point of giving him a formal warning when. Я уже хотел сделать ему последнее предупреждение, но.
Racism was on the point of becoming the greatest threat to democratic ideals. Расизм находится на пороге превращения в самую крупную угрозу демократическим идеалам.
As a matter of fact, I was on the point of telling you about it yesterday. В действительности, я хотела рассказать Вам об этом вчера.
With assistance from the European Commission's Phare programme, a new concept, “the school of the twenty-first century” was on the point of being launched to modernize the educational infrastructure in underprivileged communities. С помощью программы PHARE Европейской комиссии начата работа по реализации новой концепции «школа двадцать первого века» в целях модернизации учебной материально-технической базы в сообществах, находящихся в неблагоприятном положении.
At the international level, it had become a party to the international instruments relating to terrorism, adopted the legislative procedures needed for their domestic implementation, and was on the point of depositing its instruments of ratification with the United Nations. На международном уровне Бангладеш стала участником международных документов, касающихся терроризма, предприняла действия законодательного характера, необходимые для выполнения положений этих документов внутри страны, и в настоящее время сдает на хранение в Организацию Объединенных Наций соответствующие ратификационные грамоты.
As for the question of explosive remnants of war, which covered mines and munitions, including submunitions, and therefore cluster munitions, he indicated that his Government, which was on the point of ratifying Protocol V, considered that the international community should continue to study the effects of cluster munitions before regulating their use with the aim of eliminating the collateral effects on the civilian population. Что касается вопроса о взрывоопасных пережитках войны, который касается мин и боеприпасов, и в том числе суббоеприпасов, а тем самым и кассетных боеприпасов, то представитель Италии указывает, что, как полагает его правительство, которое должно вот-вот ратифицировать Протокол V, международному сообществу, прежде чем регламентировать их применение, надлежит продолжить изучение пагубных издержек кассетных боеприпасов с тем чтобы исключить их косвенные последствия для гражданского населения.
They must be just on the point of attacking us. Они должны были бы уже напасть на нас.
It means that the ship is on the point of disintegration. Это будет значить, что корабль на гране уничтожения.
I am on the point of losing my virility and you are about to discover yours. Я уже на грани потери мужественности, а ты только открываешь свою.
However, the effects of such measures are unlikely to be felt soon, so policies will also need to be directed at those already in the labor force, to encourage them to save more for retirement, and at those on the point of leaving it. Однако последствия данных мер вряд ли можно будет ощутить в ближайшее время, поэтому применяемые стратегии должны также быть направлены на тех, кто уже является рабочей силой, чтобы они больше откладывали на пенсию, а также на тех, кто собирается уйти на пенсию.
In the Prompt field, enter the text that is displayed on the point of sale (POS) register to prompt the cashier to enter an info code. В поле Подсказка введите текст, который будет отображаться в ККМ POS для указания кассиру о необходимости ввести инфокод.
My country, Guinea-Bissau, is on the point of concluding a process to return to constitutional normality with the recent holding of presidential elections. Моя страна, Гвинея-Бисау, после состоявшихся недавно президентских выборов вступила в завершающий этап процесса возвращения к нормальной жизни на основе конституции.
The budget of the Mission for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004 had been on the point of completion when the Security Council adopted a resolution extending its mandate, and an addendum had been issued. Разработка бюджета Миссии на период с 1 июля 2003 года по 30 июня 2004 года была почти закончена, когда Совет Безопасности принял резолюцию о продлении ее мандата, и было выпущено добавление к этому документу.
“In too many countries” health systems “are on the point of collapse, or are accessible only to particular groups in the population”. " Существует слишком много стран ", где системы здравоохранения " находятся на грани краха либо доступны лишь для отдельных групп населения ".
However, the Arab position has been clear from the first moments of the collapse of the previous regime: to assist the new Iraq to overcome the great crisis that was clearly on the point of occurring upon the outbreak of war in March 2003. Следует отметить, что позиция арабских государств была ясна уже на момент краха предыдущего режима и предусматривала оказание новому Ираку помощи в преодолении серьезного кризиса, который, безусловно, должен был разразиться с началом войны в марте 2003 года.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !