Beispiele für die Verwendung von "were sick and tired of" im Englischen

<>
And the reason these young guys told me that they're doing these TEDx's is because they were sick and tired of the only workshops coming to the slums being those workshops focused on HIV, or at best, microfinance. И причина, по которой эти молодые ребята, как они сказали, участвуют в мероприятиях TED - потому что оны были пресыщены и устали от тех семинаров, которые проводились в трущобах, будь то семинары, посвященные ВИЧ, или, в лучшем случае, микрофинансированию.
Anyway, she said she was sick and tired of how Cal could do no wrong in Dad's eyes. В этот раз она сказала, что устала, Что Калл в глазах отца всегда белый и пушистый.
Some profess to besick and tired of dealing with Brussels bureaucrats.” Некоторые открыто заявляют, что они «устали от отношений с брюссельскими бюрократами».
I am sick and tired of him. Меня уже тошнит от него.
I'm sick and tired of it Меня это достало
I am sick and tired of playing wet nurse to you! Я выжат как лимон и у меня нет времени общаться с тобой!
I'm sick and tired of you hitting on Carol. Меня достали эти твои подкаты к Кэрол.
I'm sick and tired of being the designated driver of this marriage! И мне до смерти надоело быть в семье вечным вагоновожатым!
I'm getting sick and tired of your mouth, Lowery. Я так устал от твоих речей, Лоуэри.
I'm getting sick and tired of creeps getting of the road and putting me on. Я сыт по горло уродами, которые садятся ко мне в машину и заводят меня.
I am sick and tired of picking up slack for you! Какого хрена я должен делать за тебя твою работу!
“I’m sick and tired of this block universe,” said Avshalom Elitzur, a physicist and philosopher formerly of Bar-Ilan University. «Я уже сыт по горло этой блоковой Вселенной, — говорит Авшалом Элитзур (Avshalom Elitzur), физик и философ, раньше работавший в Университете Бар-Илан.
I'm sick and tired of us being last. Надоело, что мы на последнем месте
And that makes me really sad because I'm sick and tired of things not working. И мне от этого грустно, потому что надоело, когда ничего не работает.
You know, I'm sick and tired of us not living up to our potential. Надоело, что мы не реализуем свой потенциал.
I'm getting a little sick and tired. Я немного приболел и устал.
Weary of inter-Arab politics, and tired of the high price Egypt had paid for the Palestinian cause, Sadat wanted to move away from Nasser's pan-Arab ambitions and an excessive focus on the question of Palestine toward an emphasis on Egypt's role as a power lying at the strategic crossroads between Asia and Africa. Устав от внутриарабской политики и дорогой цены участия Египта в решении палестинского вопроса, Садат хотел отдалиться от панарабских амбиций Нассера и излишнего фокуса на палестинском вопросе и сосредоточиться на роли Египта, как страны, занимающей важное стратегическое положение на перекрестке Азии и Африки.
The German public — hungry for economic recovery and tired of excuses – has not been fooled by the euro and ECB bashing of its present government, and handed German Chancellor Gerhard Schroeder a decisive defeat in the recent North Rhine-Westphalia elections. Немецкое население, жаждущее восстановления экономики и уставшее от оправданий, не дало себя обмануть евро и Европейскому центральному банку, критикующим его правительство, и поэтому наградило немецкого канцлера Герхарда Шрёдера серьезным поражением на недавних выборах в Северной Рейн-Вестфалии.
When her neighbors were sick, she asked doctors to give them medical supplies. Когда её соседи были больны, она попросила врачей дать им медикаменты.
Indeed, Saudi Arabia seems trapped in a state of suspended animation, its body politic sick and infirm. В самом деле, Саудовская Аравия кажется застрявшей в состоянии анабиоза, с больным и слабым государством.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.