Beispiele für die Verwendung von "whenever needed" im Englischen
The Assistants accompany witnesses to court, providing translation whenever needed, and are available whenever the Office of the Prosecutor or defence lawyers wish to speak to witnesses on weekends or outside court sessions.
Помощники приводят свидетелей в суд, обеспечивая перевод, когда это необходимо, и оказывают услуги во всех случая, когда адвокаты Канцелярии Обвинителя или адвокаты защиты пожелают говорить со свидетелями в выходные дни или вне судебных заседаний.
Whenever I needed money, I took it out and left it in some other checkroom.
Когда мне нужны были деньги, я брал их, а чемоданчик оставлял в другой камере хранения.
And all these stories became part of his memory bank, so he could call on them whenever he needed to.
Все эти истории хранились у него в памяти, и он быстро вспоминал их в нужный момент.
Whenever we needed one of our own bumped off, we'd call this guy in.
Мы вызывали его, когда хотели завалить одного из наших.
Every trader can contact us for help anytime, whenever it's needed, regardless of the time of day or his or her location.
Каждый трейдер может обратиться за помощью в любое время, когда потребуется, независимо от времени суток и своего местонахождения.
He was among the most talented of men, and the warmest, generous with his time and himself, available for students and friends whenever they needed him.
Он был одним из наиболее талантливых людей и в то же время самым отзывчивым и щедрым, распоряжаясь своим временем и собой, всегда рядом со своими студентами и друзьями, когда они в нем нуждались.
Whenever they needed a smile for their advertisement, they would call on Dave Martinez.
В любое время, когда им была нужна улыбка для рекламы, они могли позвонить Дэйву Мартинезу.
In an ideal world, whenever children needed help, they would get it.
В идеальном мире дети получали бы помощь в любой момент, когда она им нужна.
While a specific description of each secured obligation is usually not necessary, the secured obligation must be determined or determinable on the basis of the security agreement whenever a determination is needed.
Хотя конкретное обозначение каждого обеспеченного обязательства обычно не является необходимым, обеспеченное обязательство должно быть определено или должно поддаваться определению на основании соглашения об обеспечении, когда такое определение необходимо.
In those legal systems, the secured obligation must be determined or determinable on the basis of the security agreement whenever a determination is needed (as is the case, for example, when the secured creditor enforces its security rights).
В рамках этих правовых систем обеспечиваемое обязательство должно быть определено или поддаваться определению на основе соглашения об обеспечении во всех случаях, когда такое определение необходимо (например, в случае принудительного исполнения обеспеченным кредитором предоставленных ему обеспечительных прав).
Detainees shall be examined by a doctor within 24 hours of their admission to the centre and, thereafter, whenever a medical examination is needed;
задержанных осматривает врач в течение 24 часов после их помещения в Центр, и впоследствии проводится медицинское освидетельствование так часто, как это необходимо;
Article 392, paragraph 4, of the Labor Code, as complemented by Law 9,799/99, guarantees female employees, during pregnancy: the right to be transferred to another position whenever their health conditions so require; the right to resume their previous position; and the right to be released from their duties during working hours for the time needed for at least six medical appointments and complementary laboratory tests.
В пункте 4 статьи 392 Трудового кодекса, дополненной Законом № 9799/99, работающим женщинам в период беременности гарантируется: право быть переведенной на другую работу в любое время, когда этого потребует состояние ее здоровья; право вернуться на прежнее место работы; и право получить освобождение от выполнения своих обязанностей в рабочее время на срок, необходимый для не менее шести визитов к врачу и дополнительных лабораторных обследований.
Trade and transport status codes are a much needed and required tool to facilitate the exchange of status information on goods, consignments and/or equipment, whenever electronic reporting takes place.
Коды статуса торговли и перевозки в значительной степени требуются для того, чтобы облегчить обмен информацией о статусе товаров, партиях товаров и/или оборудования, когда речь идет об электронном сообщении данных.
Until quite recently, most of the things we needed were made by hand.
До самых недавних пор, большая часть необходимых нам вещей делалась вручную.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung