Beispiele für die Verwendung von "whittling away" im Englischen

<>
The institution has been in near-imperceptible decline for almost 20 years, thanks to the rise of the European Parliament and the way EU member governments have whittled away its authority while consolidating their own powers as the EU's true legislators. Организация находилась в процессе практически незаметного упадка на протяжении почти двадцати лет, благодаря возникновению Европейского парламента, и тому, как правительства стран-членов Европейского Союза свели на нет авторитет организации, укрепляя собственную власть в качестве истинных законодателей ЕС.
In particular, the Economic and Social Council must elaborate an effective strategy to follow up on international conferences without necessarily whittling away at the role of its subsidiary bodies. В частности, Экономический и Социальный Совет должны разработать эффективную стратегию по мероприятиям в развитие решений международных конференций, не умаляя при этом роли своих вспомогательных органов.
It adopted an ambitious single-market agenda that aimed to unify Europe’s economies, whittling away at national policies that hampered the free movement not just of goods, but also of services, people, and capital. Была одобрена амбициозная программа создания общего рынка с целью объединить экономику стран Европы, отменив национальное регулирование, мешавшее свободному передвижению не только товаров, но и услуг, людей и капитала.
I was very tired, so I fell asleep right away. Я был очень уставшим, поэтому тотчас заснул.
Whittling microseconds off ‘latency’ – the time it takes their message to reach the exchange and return. Для уменьшения на микросекунды «времени ожидания» – времени, за которое сообщение дойдет до биржи и вернется.
Carry on working while I am away. Пока меня нет, продолжайте работать.
Through months of bilateral contact and negotiation among ministers, we have succeeded in whittling down the outstanding issues to a point where a fair and balanced overall package is achievable. Многие месяцы двустороннего сотрудничества и переговоров на уровне министров позволили нам свести решение чрезвычайно важных проблем к возможности справедливого и гармоничного урегулирования по всему комплексу вопросов.
It has been ten years since my father passed away. Уже десять лет, как моего отца нет в живых.
Yesterday, one fell out, and I had to explain to a roomful of nurses that I was whittling. Вчера один выпал, и мне пришлось объяснять целой комнате медсестер, что я занимаюсь резьбой по дереву.
She idled away many hours on the beach. Много часов она провалялась на пляже.
She's so cheap that she uses tea bags three times before she throws them away. Она настолько прижимистая, что использует чайные пакетики по три раза, прежде чем выбросить.
If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. Если кто-то позвонит мне, пока меня нет, скажи, что я вернусь в пять.
Their dog was so fierce that he kept everyone away. Их собака была такая злая, что всех отпугивала.
She kissed away the boy's tears. Она поцеловала мальчика, чтобы он больше не плакал.
Someone told me that every cigarette you smoke takes seven minutes away from your life. Кто-то сказал мне, что каждая сигарета, которую ты выкуриваешь, отнимает у тебя семь минут жизни.
The water will soon drain away. Вода скоро вытечет.
When the cat is away, the mice will play. Кот за двери - мыши в пляс.
But the boy stayed away for a long time. Однако, мальчик долгое время не приходил.
It is far away from here. Это далеко отсюда.
On hearing the sound, the dog rushed away. Услышав этот звук, собака убежала прочь.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.