Beispiele für die Verwendung von "worked out" im Englischen
Übersetzungen:
alle376
решать101
разрабатывать94
вырабатывать47
разрешаться14
удаваться12
тренироваться10
отрабатывать2
andere Übersetzungen96
Clearer, measurable indicators should be worked out to measure effectiveness.
Для оценки результативности следует выработать более четкие, поддающиеся количественному измерению показатели.
The informal consultations cleared up any uncertainties over the meaning of the notion of ownership, particularly its resource implications, which was the only key issue whose details still had to be worked out after resolution 55/207 had been adopted by consensus.
На неофициальных консультациях удалось устранить все имевшиеся неясности в вопросе о том, кто будет владельцем Колледжа, в частности в вопросе финансовых последствий его создания, остававшемся единственным ключевым вопросом, детали которого по-прежнему нуждались в доработке после принятия консенсусом резолюции 55/207.
I haven't worked out how to make it count.
Я пока не решил, как сделать так, чтобы это не пропало даром.
This offer was worked out according to the best knowledge and information.
Это предложение было выработано честно и по данным продавца.
And it worked out in a clever and unexpected way because we did it the way they do on TV.
И всё разрешилось умным и неожиданным способом, потому что мы сделали это так, как делают на телевидении.
He would be as muscular as his brother if he had worked out like him.
Он был бы таки же мускулистым, как и его брат, если бы он так же тренировался.
A decent work programme cannot be worked out without political support from Governments.
Программа достойного труда не может быть решена без политической поддержки государств.
Once we'd worked out the plan, he wanted to attack straightaway.
Он хотел атаковать сразу, как только мы разработали план.
It may not have a program worked out to solve the unanticipated difficulty.
Возможно, у них не выработано программы, как преодолеть неожиданно возникшие трудности.
In this sense, it worked out a programme of work identifying some general issues related the ongoing debate and some specific issues, with the aim of promoting consensus on the need for the development of a comprehensive strategy for conflict prevention and resolution in Africa in order to streamline the approach to Africa of the United Nations in general and the Security Council in particular.
В этой связи она составила программу работы, определив некоторые общие вопросы, касающиеся текущего обсуждения, и ряд конкретных вопросов с целью содействия формированию консенсуса о необходимости разработки всеобъемлющей стратегии предупреждения и разрешения конфликтов в Африке для приведения в соответствие подходов Организации Объединенных Наций в целом и Совета Безопасности в частности к решению африканских проблем.
Among many other decisions that have worked out well for them, both countries have foregone a standing army.
Среди многих прочих решений, принесших им пользу, обе страны отказались от содержания регулярной армии.
Under these circumstances governance models should be worked out ensuring the safe use and handling of nanomaterials based on precaution.
При данных обстоятельствах, следует разработать управленческие модели, обеспечивающие безопасное использование и манипулирование наноматериалов на основе мер предосторожности.
The details for implementing our proposal need to be worked out by Nigerian politicians.
Детальный план осуществления нашего предложения должен быть выработан нигерийскими политиками.
Actually, we worked out that if we pooled our resources we had enough for a box of chocolates!
На самом деле, мы решили, что если мы скинемся, нам должно хватить на коробку конфет!
He worked out a system of borrowing books from upperclassmen, offering nominal compensation to get them to delay selling them back.
Он разработал систему того, как брать книги напрокат у старшекурсников, предлагая им номинальную компенсацию, чтобы они отложили их продажу.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung