Beispiele für die Verwendung von "à en croire" im Französischen

<>
Tom eut du mal à en croire ses yeux. Tom konnte kaum seinen Augen trauen.
À en juger par sa mine, il semble qu'il ait réussi. Seiner Mine nach zu urteilen hatte er wohl Erfolg.
Les deux tiers du temps, je suis dans le coin à traduire des phrases ou à en ajouter de nouvelles. Zwei Drittel meiner Zeit übersetze ich Sätze oder füge neue hinzu.
Si nous n'avions point de défauts, nous ne prendrions pas tant de plaisir à en remarquer dans les autres. Wenn wir keine Fehler hätten, würde es uns nicht so viel Spaß machen, sie bei anderen zu finden.
À en juger d'après le ciel, nous aurons du beau temps. Nach dem wie der Himmel aussieht werden wir schönes Wetter bekommen.
Il ne pouvait pas croire ses yeux. Er konnte nicht seinen Augen trauen.
Cela dépend de ce que tu veux dire par "croire" en Dieu. Es kommt darauf an, was du mit an Gott "glauben" meinst.
L’avilissement des actes du roi a amené les gens à croire qu’il n’était rien d’autre qu’un tyran qu’il fallait renverser. Die Verderbtheit der Taten des Königs brachte die Leute dazu, zu glauben, dass er nicht mehr als eine Tyrann sei, den man stürzen müsse.
Il refuse de croire que l'un de mes frères est responsable de la mort de mon père. Er weigert sich zu glauben, dass einer meiner Brüder verantwortlich für den Tod meines Vaters ist.
Même moi je n'arrive pas à le croire. Selbst mir gelingt es nicht, es zu glauben.
Je fus assez stupide pour le croire. Ich war dumm genug, es zu glauben.
Tu ne dois rien croire de ce que raconte ce type. Du darfst nichts von dem glauben, was dieser Typ sagt.
Tu dois le voir pour le croire. Du musst es gesehen haben, um es zu glauben.
C'est stupide de ta part de le croire. Es ist dumm von dir, an ihn zu glauben.
En général, les gens ne croient que ce qu'ils veulent croire. Generell glauben Menschen nur das, was sie glauben wollen.
Je ne suis pas assez idiot pour te croire. Ich bin nicht dumm genug, um dir zu glauben.
J'ai du mal à le croire. Das zu glauben, fällt mir schwer.
Lors de notre premier rendez-vous, il a sorti son portable et commencé à écrire des SMS. Je pouvais à peine le croire ! Bei unserem ersten Rendez-vous zückte er sein Handy und fing an zu simsen. Ich konnte es kaum glauben!
Peux-tu croire à ce qu'il a dit ? Kannst du glauben, was er sagte?
Un beau mensonge est plus facile à croire que la vérité. Eine schöne Lüge lässt sich leichter glauben als die Wahrheit.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.