Beispiele für die Verwendung von "avoir encore toute ta tête" im Französischen

<>
Tu devrais faire examiner ta tête. Du solltest deinen Kopf untersuchen lassen.
Pourrais-je avoir encore un peu de thé, s'il vous plait ? Könnte ich bitte noch ein wenig Tee bekommen?
Tu dois étudier pendant toute ta vie. Du musst Dein Leben lang lernen.
Utilise ta tête pour changer. Benutz gelegentlich mal deinen Kopf.
Pourrais-je avoir encore un peu de thé, s'il te plait ? Könnte ich bitte noch ein wenig Tee bekommen?
Si tu ne te débarrasses pas bientôt de cette tristesse, elle empoisonnera toute ta vie. Wenn du diese Traurigkeit nicht bald abschüttelst, wird sie dein ganzes Leben vergiften.
Utilise ta tête, à l'occasion. Benutz gelegentlich mal deinen Kopf.
Pourrais-je avoir encore un peu de thé, je vous prie ? Könnte ich bitte noch ein wenig Tee bekommen?
Pourrais-je avoir encore un peu de thé, je te prie ? Könnte ich bitte noch ein wenig Tee bekommen?
Il était pressé pour avoir encore son train. Er war in Eile, um den Zug noch zu bekommen.
Pourrais-je avoir encore un peu de thé au cas où il en reste encore dans la théière ? Könnte ich noch etwas Tee bekommen, falls noch etwas in der Kanne ist?
Son patron l'a encore engueulé devant toute l'équipe. Sein Chef hat ihn wieder einmal vor versammelter Mannschaft abgekanzelt.
Avoir des idées fausses de ce que sont les mathématiques est encore plus ordinaire que de ne pas savoir comment on épelle mon nom. Falsche Vorstellungen davon zu haben, was Mathematik ist, ist sogar noch gewöhnlicher als nicht zu wissen, wie man meinen Namen richtig schreibt.
Trop énervant... J'peux même plus utiliser un ordinateur sans avoir mal à la tête maintenant ! Zu nervig... Ich kann nicht einmal einen Computer benutzen, ohne Kopfweh zu bekommen!
Ils étaient vraiment fatigués après avoir travaillé toute la journée. Sie waren wirklich müde, nachdem sie den ganzen Tag gearbeitet hatten.
Celui qui a beaucoup veut encore plus avoir. Wer viel hat, will noch mehr haben.
Quand on n'a pas bonne tête, il faut avoir bonnes jambes Was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben
Dans un espace de Fréchet toute intersection dénombrable d'ouverts denses est encore dense. In einem Fréchet-Raum ist jede Schnittmenge abzählbar vieler offener Mengen selbst eine offene Menge.
Personne n'a encore échappé à son sort. Seinem Schicksal ist noch niemand entkommen.
Je ne veux rien avoir à faire avec toi. Ich will nichts mit dir zu tun haben.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.