Beispiele für die Verwendung von "bande - son" im Französischen

<>
Il était assez fort pour aider son père à la ferme. Er war stark genug, um seinem Vater auf der Farm zu helfen.
Il traîne constamment toute une bande de jeunes nanas derrière lui, où qu'il apparaisse. Ständig hat er eine ganze Schar junger Frauen im Schlepptau, wenn er irgendwo auftaucht.
Son discours n'avait aucun sens pour moi. Seine Rede hat für mich keinen Sinn gemacht.
Vous en avez assez de cette bande de racailles ? Eh bien on va vous en débarrasser. Sie haben diesen Gesindel satt? Na, wir werden es Ihnen vom Hals schaffen.
C'est son gros plus. Das ist sein großes Plus.
«As-tu déjà pensé à utiliser un miroir quand tu te rases ?» «Non, pourquoi ça ?» «Parce qu'on dirait que tu t'es fait attaquer par une bande de harpies en furie. Ton visage n'est plus qu'une plaie sanguinolente.» "Hast du schon mal darüber nachgedacht, beim Rasieren einen Spiegel zu benutzen?" "Nein, wieso?""Weil du so aussiehst als wärst du von einer Rotte wild gewordener Furien angegriffen worden. Dein Gesicht ist nur noch eine blutige Wunde."
Elle parle souvent de son fiancé. Sie redet oft von ihrem Verlobten.
J'ai trouvé la bande dessinée très intéressante. Ich fand die Bildgeschichte sehr interessant.
Il n'y a pas d'excuse pour son retard. Es gibt keine Entschuldigung für seine Verspätung.
Vous autres, mathématiciens, n'êtes qu'une bande de pervers ! Ihr Mathematiker seid doch ein Trupp Perverser!
Il remarqua tout à coup qu'il lui manquait son portefeuille. Er bemerkte plötzlich, dass seine Brieftasche vermisst wurde.
On ne doit pas s'arrêter sur la bande d'arrêt d'urgence pour faire ses besoins. Man darf nicht auf dem Seitenstreifen anhalten, um seine Notdurft zu verrichten.
Personne n'a encore échappé à son sort. Seinem Schicksal ist noch niemand entkommen.
«Que signifie l'acronyme BD ?» «Soit "base de données" soit "bande dessinée".» "Wofür steht die Abkürzung DB?" - "Entweder für 'Datenbank' oder für 'daheim bleiben'."
Le spectre de la faillite plane sur son entreprise unipersonnelle. Über seiner Ich-AG kreist der Pleitegeier.
Son histoire ne peut être vraie. Seine Geschichte kann nicht wahr sein.
Elle n'a pas pu le convaincre de rentrer à son domicile. Sie konnte ihn nicht überzeugen, nach Hause zu gehen.
Le cafard rampa à travers son oreille jusqu'au tympan. Der Käfer kroch durch sein Ohr bis ans Trommelfell.
Il compléta son cours par des notes. Er ergänzte seine Vorlesung durch ein Skript.
Il baissa son chapeau et s'inclina poliment. Er nahm seinen Hut ab und verneigte sich höflich.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.