Exemples d'utilisation de "canon à grande portée" en français

<>
Après l'accident de train à grande vitesse en Chine, Angela Merkel a décidé de sortir l'Allemagne des chemins de fer et d'arrêter tous les ICE immédiatement. L'Allemagne va désormais se lancer dans les technologies de transport durable du futur, dont la draisienne à éolienne. Nach dem Unfall mit Hochgeschwindigkeitszügen in China hat Angela Merkel beschlossen, die Eisenbahn in Deutschland abzuschaffen und alle ICE sofort anzuhalten. Deutschland wird sich von nun an in die nachhaltigen Zukunftstransporttechnologien, wie zum Beispiel das Windkraftlaufrad, stürzen.
Les Étasuniens ne disposaient que de très peu de poudre à canon. Die Amerikaner hatten sehr wenig Schießpulver.
Pourquoi ta bouche est-elle si grande ? Wieso ist dein Mund so groß?
Cette arme a une portée de 300 mètres. Dieses Gewehr hat eine Reichweite von dreihundert Metern.
Elle a consacré une grande partie de son temps libre à jouer du piano. Sie hat einen Großteil ihrer Freizeit dem Klavierspiel gewidmet.
Ce qui n'est pas à portée de main, que l'on ne peut pas trouver à deux heures du matin, on ne le possède pas. Was nicht griffbereit ist, was man nicht nachts um zwei Uhr finden kann, das besitzt man nicht.
Cette place est grande, n'est-ce pas ? Dieser Platz ist groß, nicht wahr?
La victoire semblait à portée. Der Sieg schien zum Greifen nahe.
Les édentés ont une plus grande liberté de langue. Zahnlose haben größere Zungenfreiheit.
Mettez-le hors de portée des enfants. Verstauen Sie es außer Reichweite von Kindern.
Mon père m'a laissé une grande fortune. Mein Vater hat mir ein großes Vermögen hinterlassen.
Il est le plus grand scientifique que la Terre ait portée. Er ist der größte Wissenschaftler, den die Erde je gesehen hat.
J'habite dans une grande ville. Ich wohne in einer großen Stadt.
Ce médicament doit être conservé hors de portée des enfants. Dieses Arzneimittel ist für Kinder unzugänglich aufzubewahren.
Elle est assez grande pour voyager toute seule. Sie ist groß genug, um alleine zu reisen.
Reste à portée de main s'il te plaît. Bitte bleib in Reichweite.
Le fondement de tout ordre qui se respecte est une grande corbeille à papiers. Die Basis jeder gesunden Ordnung ist ein großer Papierkorb.
La guerre en Europe fut portée en Afrique. Der Krieg in Europa wurde auf Afrika übertragen.
Ils semblaient discuter une affaire de grande importance. Sie schienen ein sehr wichtiges Thema zu besprechen.
Gardez le médicament hors de portée des enfants. Bewahren Sie dieses Medikament außer Reichweite von Kindern auf.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !