Beispiele für die Verwendung von "dessus" im Französischen

<>
Übersetzungen: alle26 darauf6 drauf2 andere Übersetzungen18
Dois-tu insister là dessus ?! Musst du darauf herumreiten?!
Ne t'assieds pas dessus. Setz dich nicht drauf.
La glace est suffisamment épaisse pour marcher dessus. Das Eis ist dick genug, um darauf zu gehen.
Ne t'assois pas dessus. Setz dich nicht drauf.
Cherche un signe avec un grand "Un" dessus. Suche ein Schild mit einer großen "Eins" darauf.
On peut tout faire avec des mayonnaises, sauf s'asseoir dessus. Man kann alles mit Majonäse machen, nur nicht darauf sitzen.
On doit mettre le nez de cet enquêteur dessus, sans quoi il ne remarquerait même pas les empreintes. Diesen Ermittler muss man schon mit der Nase darauf stoßen, sonst bemerkt er die Spuren nicht.
Tom et Mary s'apprêtaient à plonger, du bord gauche de la phrase, dans l'infini corpus, lorsqu'ils virent au-dessous un banc de contributeurs affamés, les dents dehors, prêts à leur sauter dessus et à déchiqueter leurs fautes jusqu'à la dernière. Tom und Mary schickten sich gerade an, vom linken Rand des Satzes in die Unendlichkeit des Korpus abzutauchen, als sie unten einen Schwarm hungriger, zähnefletschender Mitarbeiter erblickten, die nur darauf warteten, sich auf sie zu stürzen und ihre Fehler bis aufs Letzte zu zerreißen.
Tout était sens dessus dessous. Alles lag wie Kraut und Rüben durcheinander.
Vous a-t-on tiré dessus ? Wurden Sie angeschossen?
T'a-t-on tiré dessus ? Wurdest du angeschossen?
Ton chien m'aboie toujours dessus. Dein Hund bellt mich immer an.
Il m'a visé et tiré dessus. Er hat auf mich gezielt und geschossen.
Un clou qui dépasse se fera taper dessus. Ein Nagel, der heraussteht, wird eingeschlagen.
Je les ai vus marcher bras dessus bras dessous. Ich habe sie Arm in Arm gehen sehen.
La vieille femme s'est presque fait rouler dessus. Die alte Frau wurde beinahe überfahren.
Est-ce que l'Allemagne vient par dessus tout ? Ist Deutschland über alles?
La Terre, vue du dessus, ressemble à une orange. Von oben aus gesehen, sieht die Erde wie eine Orange aus.
Il vaut mieux s'insulter que de se tirer dessus ! Besser einander beschimpfen als einen beschießen!
On m'a tiré dessus, dit le gardien de buts. Auf mich ist geschossen worden - sagte der Torwart.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.