Beispiele für die Verwendung von "du fait de" im Französischen
Vous ne devez vous faire aucun souci d'un tsunami du fait de ce séisme.
Wegen dieses Erdbebens müssen Sie sich keine Sorgen über einen Tsunami machen.
Si on procédait maintenant à un vote secret au sujet du fait que la Grèce reste dans la zone euro, il y aurait alors une vaste majorité contre.
Wenn wir jetzt eine geheime Abstimmung über den Verbleib Griechenlands in der Euro-Zone machen würden, dann gäbe es eine überwältigende Mehrheit dagegen.
Si on procédait maintenant à un vote secret au sujet du fait que la Grèce reste dans la zone euro, il y aurait alors une vaste majorité opposée.
Wenn wir jetzt eine geheime Abstimmung über den Verbleib Griechenlands in der Euro-Zone machen würden, dann gäbe es eine überwältigende Mehrheit dagegen.
Du fait du bombardement aérien, les avant-postes ennemis au sol ont été affaiblis.
Durch Bombardierung aus der Luft wurde der Vorposten des Feindes dem Erdboden gleichgemacht.
Seuls une poignée de personnes sont au courant du fait.
Nur eine Handvoll Leute sind auf dem Laufenden.
Mon père est fier du fait que je sois grand et beau.
Mein Vater ist stolz darauf, dass ich groß und schön bin.
Accommode-toi simplement du fait que tu n'es pas aussi renommé que moi !
Finde dich einfach damit ab, dass du nicht so berühmt bist wie ich!
Il a fait de son mieux; sans quoi il n'aurait pas gagné le premier prix.
Er hat sein bestes gegeben; andernfalls hätte er ja nicht den ersten Preis gewonnen.
Il essaie toujours de me convaincre du fait que ses propres vers sont extraordinairement impressionnants.
Er versucht mich immer davon zu überzeugen, dass seine eigenen Verse außergewöhnlich beeindruckend sind.
Je ne me serais pas fait de soucis pour de telles choses.
Ich hätte mir über solche Dinge keine Sorgen gemacht.
Ses fables ont fait de Hans Christian Andersen, le plus connu de tous les Danois du monde.
Seine Märchen machten Hans Christian Andersen zum bekanntesten Dänen der Welt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung