Exemples d'utilisation de "linge de corps" en français

<>
Elle a honte de son corps. Sie schämt sich ihres Körpers.
Tandis que je séchais le linge par un beau jour de la saison des pluies, il semblait que c'était déjà l'été. Als ich die Wäsche an einem heiteren Tag während der Regenzeit trocknete, fühlte es sich an, als sei es schon Sommer.
En raison d'une grave maladie, il ne peut pas mouvoir son corps comme la plupart des gens le peuvent. Wegen einer schweren Krankheit kann er seinen Körper nicht so bewegen, wie die meisten Menschen es können.
S'il pleut, rentre le linge. Wenn es regnet, so hole die Wäsche herein!
À part les vêtements qu'il a sur le corps, il ne possède rien. Bis auf die Kleider, die er am Körper trägt, besitzt er nichts.
Laver la lessive, passe, mais je déteste plier le linge. Wäsche zu waschen ist in Ordnung, aber ich hasse es, sie zusammenzulegen.
Mon corps n'est pas aussi souple qu'auparavant. Mein Körper ist nicht so biegsam wie früher.
Je dois faire le linge tant qu'il y a encore du soleil. Ich muss die Wäsche machen, solange die Sonne noch da ist.
Le corps meurt, mais l'âme est immortelle. Der Körper stirbt, aber die Seele ist unsterblich.
Le linge est encore humide. Die Wäsche ist immer noch feucht.
Mon corps est entièrement couvert de sueur. J'aimerais bientôt me rafraîchir dans la baignoire. Mein Körper ist über und über von Schweiß bedeckt. Ich möchte mich gleich in der Badewanne erfrischen.
As-tu déjà étendu du linge ? Hast du schon einmal Wäsche aufgehängt?
Mon corps est entièrement couvert de sueur. J'aimerais rapidement me mettre dans un bain et me rafraîchir. Mein Körper ist über und über mit Schweiß bedeckt. Ich möchte schnell ins Bad und mich frisch machen.
Je rentrerai le linge avant qu'il pleuve. Ich werde die Wäsche reinholen, bevor es regnet.
Tu devrais traiter cette information dans le corps du texte et non dans les commentaires. Du solltest diese Information im Haupttext behandeln, nicht in den Anmerkungen.
Elle suspendait le linge sur la corde. Sie hängte die Wäsche auf der Leine auf.
Sous son corps vigoureux et musculeux, le marin a une âme de poète. Trotz seines kräftigen und muskulösen Körpers, hat der Seemann eine poetische Seele.
Je rentrerai le linge avant qu'il ne pleuve. Ich werde die Wäsche reinholen, bevor es regnet.
Le sport est au corps ce que la pensée est au cerveau. Sport ist für den Körper, was Denken für das Gehirn ist.
Nous n'avons pas de sèche linge. Wir haben keinen Wäschetrockner.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !