Beispiele für die Verwendung von "phrase simple" im Französischen
Les Français sont vraiment un peuple bizarre : parmi ceux qui lisent cette phrase, un sur deux va vérifier si l'espace avant le double point est bien fine et insécable.
Die Franzosen sind echt ein seltsames Volk: Von denen, die diesen Satz lesen, wird jeder zweite überprüfen, ob das Leerzeichen vor dem Doppelpunkt auch wirklich ein schmales geschütztes ist.
Nous sommes façonnés par chaque culture, provenant des quatre coins de la Terre, et dévoués à une idée simple : E pluribus unum : "De plusieurs, un".
Wir sind von jeder Kultur in jedem Winkel der Erde geprägt und folgen einem einfachen Konzept: E Pluribus Unum: "aus vielen Eins."
Peux-tu m'expliquer la signification de cette phrase ?
Kannst du mir die Bedeutung dieses Satzes erklären?
Or il s'agit ici d'un manuscrit d'une longueur considérable, réalisé avec soin et manifestement écrit par une main experte, si bien qu'il était difficile de le considérer comme un simple amusement ou bien comme le résultat de l'ennui de l'auteur inconnu.
Hierbei aber handelte es sich um ein Manuskript von beachtlicher Länge, sorgfältig ausgeführt und offenbar mit geübter Hand geschrieben, so dass es schwerfiel, es als bloße Spielerei oder als Resultat der Langeweile des unbekannten Verfassers anzusehen.
Je n'arrive pas à me débarrasser de cette bon Dieu de phrase !
Ich werde diesen verfluchten Satz nicht los!
Quelqu'un pourrait-il mettre un commentaire sur cette phrase ?
Könnte bitte jemand diesen Satz kommentieren?
Le progrès consiste simplement en une réponse simple aux questions fondamentales de la vie.
Der Fortschritt besteht nur in einer klaren Beantwortung der Grundfragen des Lebens.
Est-ce que ça ne serait pas plus simple que le gouvernement dissolve le peuple et s'en choisisse un autre ?
Wäre es da nicht einfacher, die Regierung löste das Volk auf und wählte sich ein anderes.
Le simple fait d'y penser suffit à me rendre heureuse.
Schon der Gedanke daran macht mich glücklich.
C'est une phrase qui a une subordonnée, qui a une subordonnée, qui a une subordonnée.
Das ist ein Satz, der einen Nebensatz hat, der einen Nebensatz hat, der einen Nebensatz hat.
Les maths sont comme l'amour - une idée simple, mais ça peut devenir compliqué.
Mathe ist wie Liebe - eine einfache Idee, aber es kann kompliziert werden.
Vous connaissez la phrase, "on récolte ce que l’on sème". Moi j’ai semé le vent maintenant voilà ma tempête.
Ihr kennt den Satz, wir ernten, was wir säen. Ich habe den Wind gesät und hier ist mein Sturm.
C'est aussi simple que d'ôter sa tétine à un enfant.
Das ist so einfach wie einem Kind den Schnuller wegzunehmen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung