Beispiele für die Verwendung von "rapports entre des personnes" im Französischen
Une des personnes avec qui vous étiez est un ami à moi.
Einer von denen, mit denen Sie zusammenwaren, ist ein Freund von mir.
Dans la ville syrienne d'Alep, des combats se déchaînent entre des rebelles et des partisans du gouvernement.
In der syrischen Stadt Aleppo toben Kämpfe zwischen Rebellen und Unterstützern der Regierung.
L'architecte a adapté la maison aux besoins des personnes âgées.
Der Architekt adaptierte das Haus an die Bedürfnisse alter Menschen.
Particulièrement au cours des vingt dernières années, le lien supposé entre des politiques de protection sociale avancées et l'échec économique dans les pays de l'Europe du Nord, semble mettre en évidence la difficulté à soutenir à la fois une complète protection sociale et une compétitivité internationale.
Besonders im Laufe der letzten zwanzig Jahre scheint die Verbindung von aktiver Sozialpolitik und ökonomischen Scheitern in den Ländern Nordeuropas die Schwierigkeit zu beweisen, gleichzeitig eine vollständige soziale Versorgung sicherzustellen und eine internationale Wettbewerbsfähigkeit zu erhalten.
On ne doit pas faire de discrimination à l'égard des personnes selon leur nationalité, leur sexe ou leur métier.
Man darf Menschen nicht wegen ihrer Nationalität, ihres Geschlechtes oder Berufes diskriminieren.
La Bible nous dit d'aimer nos voisins, et aussi d'aimer nos ennemis; probablement parce qu'il s'agit en général des mêmes personnes.
Die Bibel trägt uns auf, sowohl unsere Nachbarn, als auch unsere Feinde zu lieben; wahrscheinlich, weil es sich im Allgemeinen um die gleichen Personen handelt.
Le droit des autres personnes ne doit pas être foulé aux pieds.
Die Rechte anderer Menschen darf man nicht mit Füßen treten.
Le droit des autres personnes ne doit pas être piétiné.
Die Rechte anderer Menschen darf man nicht mit Füßen treten.
Cultiver la compagnie des belles personnes est la meilleure manière de devenir soi-même une belle personne.
Guten Menschen Gesellschaft zu leisten ist die beste Methode, selbst ein guter Mensch zu werden.
Quand une personne est folle, on la considère comme telle, mais quand des milliers de personnes sont atteintes de la même folie, on appelle cela religion.
Das Delirium einer einzelnen Person nennt man Wahnsinn, das Delirium von Tausenden heißt Religion.
Les différences entre les histoires des deux parties impliquées dans l'accident étaient si grandes que les autorités ont eu du mal à décider qui disait la vérité.
Die Unstimmigkeit zwischen den Geschichten der zwei Unfallbeteiligten war so groß, dass die Behörden Schwierigkeiten hatten, zu entscheiden, welche Seite die Wahrheit erzählte.
Ils sont trop occupés à se battre entre eux pour se consacrer à des idéaux communs.
Sie sind zu beschäftigt damit, sich gegenseitig zu bekämpfen, um sich gemeinsamen Idealen zu widmen.
On aimerait à avoir un recueil des derniers mots prononcés par les personnes célèbres.
Man hätte gerne eine Sammlung der letzten Worte berühmter Menschen.
On met toujours une espace insécable entre les guillemets à la française et leur contenu s’ils encadrent des dialogues.
Zwischen die französischen Anführungszeichen und ihren Inhalt setzt man immer ein schmales Leerzeichen, wenn sie Dialoge einfassen.
Beaucoup des environ sept mille langues du monde ne sont parlées que par quelques poignées de personnes vivantes et sont menacées d'extinction.
Viele der ungefähr siebentausend Sprachen der Welt werden nur von ein paar Handvoll lebender Leute gesprochen und sind vom Aussterben bedroht.
D'ailleurs, la différence entre l'anglais et l'anglo-américain est plus importante qu'entre le flamand standard et le néerlandais standard des Pays-Bas.
Übrigens ist der Unterschied zwischen dem britischen und dem amerikanischen Englisch bedeutender als zwischen dem Standardflämisch und dem Standardniederländisch der Niederlande.
Les étudiants sont supposés rendre des rapports à la fin de l'année scolaire.
Schüler sollen am Ende des Schuljahres Berichte abgeben.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung