Beispiele für die Verwendung von "sans le vouloir" im Französischen

<>
J'ai menti sans le vouloir. I lied unwillingly.
Tu peux identifier la voix des enfants sans le moindre problème. You can identify children's voices without any problem.
Sans le soleil, il n'y aurait pas de vie possible. If it were not for the sun, nothing could live.
On aime sa mère presque sans le savoir, sans le sentir, car cela est naturel comme de vivre. We love our mother almost without knowing it, without feeling it, as it is as natural as to live.
Sans le parti communiste, la Nouvelle Chine n'existerait pas. There would be no New China without the communist party.
Vous mangez probablement tout le temps des fruits et des légumes génétiquement modifiés sans le savoir. You probably eat genetically modified fruits and vegetables all the time without knowing it.
Qu'est-ce que la vie sans le rayonnement de l'amour ? What is life without the radiance of love?
Je sais chanter cette chanson sans le texte. I can sing this song without the text.
Et je ne me tiendrais pas ici ce soir sans le soutien inflexible de ma meilleure amie depuis les derniers 16 ans, la pierre angulaire de notre famille, l'amour de ma vie, la Première Dame de la nation, Michelle Obama. And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.
L'hamamélis de Virginie resserre les pores sans dessécher la peau. Witch hazel tightens pores without drying skin.
Tom ne semble pas vouloir baisser le prix. Tom seems to be unwilling to lower the price.
Elle peut dire le mensonge le plus éhonté sans ciller. She can tell the most outrageous lie without batting an eye.
Es-tu sûr de vouloir donner ça ? Are you sure that you want to give this away?
Il a accepté le poste sans trop y réfléchir. He took the job without giving it much thought.
Mon ordinateur ne paraît pas vouloir se connecter à l'imprimante. My computer doesn't seem to be connecting to the printer.
Il a démissionné sans préavis. He quit without notice.
À trop vouloir expliquer l'inexplicable, on finit par excuser l'inexcusable. When anyone tries to explain the inexplicable, he is getting ready to excuse the inexcusable.
Je ne peux pas écouter cette chanson sans repenser à l'époque où j'étais au lycée. I can not hear that song without thinking of my high school days.
"Es-tu sûr de vouloir appeler la police ?" Lui demandais-je. "Are you sure you want to call the police?" I asked her.
Il va sans dire que fumer est mauvais pour votre santé. It goes without saying that smoking is bad for the health.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.