Beispiele für die Verwendung von "se laisser à désirer" im Französischen

<>
Je n'avais jusqu'alors jamais compris pourquoi l'éternité avait été faite. C'est pour laisser à certains d'entre nous une chance d'apprendre l'allemand. Never knew before what eternity was made for. It is to give some of us a chance to learn German.
Ton comportement laisse beaucoup à désirer. Your behavior leaves much to be desired.
Un bon diplomate est une personne qui a acquis la technique consistant à laisser à une autre le soin de révéler un secret. A good diplomat is a person who practises the technique of letting someone else let the cat out of the bag.
Le vrai bonheur consiste à désirer peu. True happiness consists of desiring little.
L'enseignement des sciences humaines laisse fortement à désirer au Chili. The teaching of humanities in Chile leaves a lot to be desired.
Votre idée ne laisse rien à désirer. Your idea leaves nothing to be desired.
La séduction devient intéressante lorsque l'un des protagonistes se fait désirer. Courtships get interesting when one of the two plays hard to get.
J'ai promis d'aller à la fête avec Jane, et je ne peux pas la laisser tomber. I promised to go to the party with Jane, and I can't let her down.
Mais, connaissant exactement la tristesse et l’amour et la mort, et que ce sont de vaines images lorsqu’on les contemple de l’espace calme où il faut s’enfermer, il continua de pleurer, et de désirer l’amour, et de craindre la mort. But, knowing precisely sadness and love and death, and that they are vain images when we observe them from the calm space where we should shut ourselves in, he kept on weeping, and desiring love, and fearing death.
Il vaut mieux le laisser se reposer. Best to let him rest.
Ne pas désirer équivaut à posséder. Not wanting is the same as having.
Voulez-vous me laisser partir, maintenant, je vous prie ? Will you please let me go now?
Lorsqu'il affirme désirer la vie éternelle, en fait l'homme désire seulement éviter une mort prématurée, violente ou atroce. When he claims to desire eternal life, in reality man merely wishes to avoid a premature, violent or gruesome death.
Elle ne voulait pas le laisser entrer dans la pièce, quoi qu'il advienne. She wouldn't let him in the room no matter what.
La chance, c'est comme une femme, il faut la désirer. Luck is like a woman - it must be desired.
Il a dû laisser l'eau couler. He must have left the water running.
Il ne peut rien désirer de mieux. He cannot wish for anything better.
Je vais les mettre dans une pièce et les laisser se le disputer. I'm going to put them in a room and let them battle it out.
Je suis entré dans cet état d'esprit où un homme écoute et écoute et commence à ardemment désirer apercevoir un agent de police. I got into that state of mind when a man listens and listens and begins to long for the sight of a policeman.
Un médecin ne devrait jamais laisser un patient mourir. A doctor should never let a patient die.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.