Beispiele für die Verwendung von "À peine" im Französischen

<>
Übersetzungen: alle333 едва81 чуть-чуть2 еле1 andere Übersetzungen249
C'est à peine croyable : Невероятно!
À peine une dizaine d'années. И это всего лишь через 10 лет.
en fait, il existe à peine. вообще-то, их почти нет.
Cinquièmement, l'économie mondiale prospère à peine. В-пятых, состояние мировой экономики нельзя назвать процветающим.
J'ai dormi à peine deux heures. Я спал не больше двух часов.
La situation est à peine meilleure en Europe. В Европе ситуация не намного лучше.
Nous avons à peine commencé à analyser ces données. Мы только начали анализировать все эти данные.
Il avance désormais que la croissance sera à peine positive. теперь он говорит, что рост вряд ли будет положительным.
Il survit à peine dans l'environnement qui l'entoure. Он почти не выживает в окружающей среде.
Je pouvais à peine voir à cinq pieds devant moi. С трудом замечал что-либо даже в полутора метрах.
J'attendais à peine depuis une minute quand il arriva. Я не прождал и минуты, как он пришёл.
Et à peine les femmes sorties, il a éclaté en sanglots. И как только женщины вышли, он разрыдался.
Et j'ai l'impression que j'ai à peine commencé. И мне кажется, что я только начала.
C'est à peine reliée à une réalité métérielle dans notre esprit. В нашем представлении почти исчезла его связь с какой бы то ни было физической реальностью.
1996, à peine un million de nouveaux étudiants par an, en Chine. В 1996 году в Китае меньше миллиона новых студентов университетов.
À peine avais-je raccroché le téléphone qu'il se remit à sonner. Только я положил трубку, как телефон снова зазвонил.
Pourtant, sur le plan esthétique et politique, le parallèle est à peine exagéré. Но как в эстетическом, так и в политическом плане, параллель вряд ли является надуманной
On commence à peine ce voyage de la vie dans le nouveau zoo. Мы только начинаем свое жизненное путешествие по новому зоопарку.
En 2010, nous étions à peine deux milliards de personnes en ligne et connectés. В 2010-м два миллиарда людей подключились к сети, вышли онлайн.
Le comté entier abrite à peine 20 000 personnes, et elles sont très dispersées. Население всего округа составляет всего 20000 человек, которые рассредоточены по всей территории.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.