Beispiele für die Verwendung von "à travers" im Französischen

<>
Übersetzungen: alle885 через182 сквозь32 andere Übersetzungen671
À travers l'adversité vers les étoiles. Через тернии - к звёздам.
Elle sourit à travers ses larmes. Она улыбнулась сквозь слёзы.
En fait, ils diffusent à travers les réseaux. На самом деле оно распространяется через социальные сети.
Ces ondes radio passent à travers les murs. Эти радиоволны проникают сквозь стены.
"Kymaerica, avec tes cascades, tombant à travers nos ." "Кимаерика и водопады, падающие через наши."
Ensuite, il doit passer à travers la glace. Теперь нам надо проникнуть сквозь лёд.
Ils plongeaient à travers des chambres à air. они ныряли через дырку камеры.
À travers le feuillage passent les rayons du soleil. Сквозь листву пробиваются лучи солнца.
révélé à travers une histoire plutôt que déclaré. раскрыто через историю, а не четко сформулировано.
Vers l'azur, à travers les frontières du temps. Ввысь, сквозь границы веков.
Le lion a sauté à travers l'anneau enflammé. Лев прыгнул через горящий обруч.
En regardant à travers la brume, j'ai entrevu mon futur. Когда я смотрел сквозь туман, моё будущее промелькнуло у меня перед глазами.
Il y a un chemin à travers les champs. Есть дорога через поля.
Vous serez d'accord avec moi que la lumière ne passe pas à travers les murs. Вы согласитесь со мной, что свет не распространяется сквозь стены.
Depuis deux ans je les voyais à travers une vitre. В течение двух лет я видела людей через стекло.
Ceci est la route du camp III vers le camp IV, avançant, à travers les nuages. Это на пути от третьего лагеря к четвёртому, восхождение сквозь облака.
Je veux une lame de lumière à travers la Tamise." Я хочу создать лезвие света через Темзу".
Cela étant dit, je vous invite à un court voyage de la vie à travers le temps. Итак, я хочу пригласить вас в короткое путешествие по Жизни сквозь тысячелетия.
2 gigawatts arrivent à travers le Tunnel sous la Manche. два гигаватта проходит через пролив Ла-Манш.
Il pousse sa langue à travers un trou où sa dent devrait se trouver, s'il était entier. Он просовывает свой язык сквозь дыру, где был бы его зуб, будь он цел.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.