Beispiele für die Verwendung von "îles" im Französischen
Le contexte historique est indispensable pour comprendre la question des îles Dokdo.
Для оценки вопроса с Токто исторический контекст имеет решающее значение.
Puis nous sommes passés pour les gens qui n'opérent que sur des petites îles.
На нас тогда смотрели, как на ребят, которые действуют только на островках.
On a vu ce qui se passe lorsqu'on divise une planète déjà petite en îles encore plus petites.
Мы видели, что происходит, когда мы начинаем делить и без того маленькую планету в еще более крошечные островки.
Il y a beaucoup de monts sous-marins aux îles Phoenix, qui font spécifiquement partie de la zone protégée.
Также здесь много подводных гор, которые являются особой частью защищенной зоны.
Elle défend aussi un programme d'action plus développé pour les îles pauvres et aux économies menacées du Pacifique.
Она также ратует за интенсификацию программы помощи бедным и экологически неблагополучным островным государствам Тихого океана.
Leurs dépêches qui nous parviennent des îles du Pacifique, du Bengladesh ou d'Ethiopie nous annoncent l'imminence de la catastrophe.
В донесениях из Океании, Бангладеш или Эфиопии журналисты предупреждают о нависающей катастрофе.
Et bien sûr, le troisième problème est celui que j'ai durement appris dans les îles Palaos, les accidents de décompression.
И, конечно же, третьей проблемой является то, что я пережил в упомянутом мной инциденте в Палау - это декомпресионная травма.
Dans ce contexte, le retour inconditionnel de Dokdo à la Corée - et la souveraineté de la Corée sur ces îles - est indiscutable.
В данном контексте возвращение Токто Корее и установленный ею там суверенитет неоспоримы.
Le président Lee Myung-bak a été le premier chef de l'Etat sud-coréen à s'être rendu sur ces îles disputées lors d'une visite en août dernier.
В начале августа Ли Мён Бак стал первым президентом Южной Кореи, посетившим островки;
Si j'entre dans un magasin aux États-Unis, Il est très facile pour moi d'acheter de l'eau mise en bouteilles dans les îles Fidji, expédiée à grands frais aux États-Unis.
Если я зайду в магазин в Соединённых Штатах, мне будет очень и очень легко купить воду которая была разлита на Фиджи, и доставлена в Соединённые Штаты с большими затратами.
Les pays avancés n'avaient peut-être pas l'intention de causer du tort au Bangladesh ni aux îles menacées de disparition, il n'en reste pas moins qu'aucune guerre n'aurait pu être si dévastatrice.
Развитые страны, возможно, и не желают зла Бангладеш и исчезающим островным государствам, но никакая война не привела бы к столь опустошительным последствиям, как потепление.
L'Assemblée générale des Nations Unies s'en rapproche le plus, mais il ne faut pas s'attendre à grand-chose d'un organisme qui met sur le même pied les États-Unis ou la Chine avec, disons, les îles Fiji ou la Guinée-Bissau.
Наиболее близкой к подобному механизму является Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций, однако мало что можно ожидать от организации, которая приравнивает Соединенные Штаты или Китай, скажем, к Фиджи или Гвинее-Бисау.
De plus, le rôle et l'attitude d'une Chine en pleine ascension doit être mesuré sur une base régionale compte tenu de la discorde de longue date autour de petites îles au sud de la mer de Chine, et qui pourrait entrer dans une nouvelle phase.
Кроме того, необходимо оценить роль и влияние растущего экономического развития Китая на региональной основе, особенно учитывая, что долговременный спор об обособленной зоне в Южно-Китайском море может перейти в новую стадию.
"Renvoyer les bateaux ", ou la" solution Pacifique "consistant à placer les demandeurs d'asile dans des camps de rétention sur les îles voisines de Nauru et de Manus en Papouasie Nouvelle-Guinée, et comportant des conditions draconiennes pour ceux qui sont autorisés à rester en Australie pendant le traitement de leur dossier ont été - et sont toujours - des positions qui ont la faveur du parti conservateur australien.
"Заворачивание лодок", "тихоокеанское решение" по отправке прибывших беженцев на обработку в соседние Науру и Папуа-Новой Гвинеи (ПНГ), а также драконовские условия для тех, кому разрешили остаться до определения статуса, были - и есть - популярной позицией консервативных партий Австралии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung