Beispiele für die Verwendung von "A cette fin" im Französischen

<>
A cette fin, j'ai travaillé le sucre pour Stefan Sagmeister, trois fois orateur pour TED. С этой целью я взяла в качестве материала сахар, когда работала со Стефаном Сагмайстером - он трижды выступал на TED.
Il est à cette fin nécessaire d'interdire la financiarisation de la nature au moyen de produits dérivés et d'autres instruments financiers. С этой целью финансиализация природы с использованием деривативов и других финансовых продуктов должна быть запрещена.
À cette fin, je propose une émission spéciale de droits de tirage spécial (DTS) que les pays riches donneraient au titre de l'aide internationale. С этой целью я предложил осуществлять ежегодный выпуск специальных прав заимствования (SDR), которые богатые страны могли бы жаловать в качестве международной помощи.
De fait, la loi Modèle des Nations Unies pour l'Uniformité du Droit Commercial International avait été créée à cette fin en prenant l'American Law Institute comme arbitre. Фактически, с этой целью создавался Типовой закон ООН по унификации права международной торговли, определяя в качестве арбитра Американский институт права.
À cette fin, le gouvernement injecte des fonds publics, tandis que les riches diplômés investissent des capitaux privés, à la manière de ce qui se fait aux États-Unis. С этой целью правительство вкладывает в образование общественный капитал, в то время как богатые дипломированные специалисты вливают в него частные капиталы в стиле американских выпускников-дарителей.
À cette fin, Obama a lancé une nouvelle offensive militaire de 18 mois, appuyée par d'autres pays membres de l'Otan, et qui sera suivie par le début du retrait des troupes de la coalition. С этой целью Обама начал восемнадцатимесячную войсковую операцию при поддержке других членов НАТО, которая будет продолжаться до начала вывода войск.
À cette fin, les gouvernements turcs successifs ont depuis 2002 mis en oeuvre des réformes économiques audacieuses qui ont ouvert la voie à une croissance durable et protégé le pays de la crise financière qui a débuté en 2008. С этой целью все правительства Турции, начиная с 2002 года, проводили смелые экономические реформы, проложившие путь устойчивому экономическому росту и обеспечившие защиту от финансового кризиса, разразившегося в 2008 году.
A cette fin, pratiquement toutes les transnationales (dont Sony, l'exception japonaise !) Для этого практически все глобальные корпорации (в том числе, Sony- единственное исключение в Японии!)
A cette fin, ils fondèrent une organisation appelée GiveWell de manière à ce que les autres donateurs ne rencontrent pas les mêmes difficultés qu'eux à les obtenir. Для этого они основали организацию под названием GiveWell, чтобы другим спонсорам не пришлось тратить столько же времени на поиск информации, как им.
Et que se passerait-il si nous faisions de A un 'a'minuscule, impliquant que c'est un moyen pour une fin, et que cette fin est le bonheur. И что если мы переведем А в нижний регистр "а", что будет означать только средство достижения цели, а сама цель - довольство.
Et à cause de cela, il y a cette dignité humaine fondamentale qui doit être respectée par la loi. Поэтому и есть фундаментальное человеческое достоинство, которое должно уважаться законом.
A cette époque, je ne travaillais pas vraiment sur les ordinateurs. В то время я не работал с компьютерами.
Vous devez à cette fin changer la loi. Чтобы это осуществить, необходимо изменить закон.
Il y a cette absolue concentration de l'être, cette absolue concentration de la conscience, de la perception, un locus absolu de compassion et d'amour qui définit les attributs premiers de la divinité. Есть абсолютное средоточие бытия, абсолютная концентрация сознания, понимания, абсолютное средоточие сострадания и любви, то, что определяет качества божества.
A cette époque, au début des années 90, nous avions ce problème, qui était, vous savez, principalement, survivre mais ce qui était vraiment douloureux c'était, souvenez vous, au début des années 90, la Yougoslavie se désintègre. В то время, в начале 90-х, у нас была такая проблема, это было, знаете, выживание с одной стороны, но то, что для меня было очень тягостно, помните, начало 90-х, Югославия разваливается.
Le sommet de Durban doit consentir à engager des négociations vers cette fin - en vue de conclure un nouvel instrument juridique d'ici à 2015 au plus tard. На конференции в Дурбане необходимо достичь согласия начать переговоры в этом направлении с целью заключения нового правового документа не позднее 2015 года.
A cette époque, j'étais de moins en moins humain. чем меньше я становился похож на человека,
À cette fin, un changement de politique et une aide plus généreuse et efficace sont nécessaires. Для этого необходимо провести изменения политики и разработать схему более щедрой и эффективной помощи.
Mais ensuite il y a cette autre moi, le moi futur. Но потом появляется другое Я, Я-будущее.
À cette fin, la Chine devra améliorer le sentiment de sécurité financière de la population quant à l'avenir et garantir une augmentation des revenus comparable à celle du PIB. Для изменения этой ситуации Китаю необходимо укрепить уверенность своих граждан в финансовой безопасности в будущем и способствовать увеличению частных доходов соразмерно с ростом ВВП.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.