Beispiele für die Verwendung von "A gauche" im Französischen mit Übersetzung "налево"

<>
Défense de tourner à gauche. Поворот налево запрещен.
Après avoir atteint cette ruelle, tournez à gauche. Дойдя до того проулка, сверните налево.
Regarde à gauche et à droite avant de traverser. Посмотри налево и направо, прежде чем переходить улицу.
Maintenant cligne à gauche pour revenir en arrière gauche. Подмигиваем левой стороной и вновь разворачиваемся налево.
Ils peuvent les faire aller à gauche, à droite. Их можно послать налево, направо.
Jim regarda à droite et à gauche avant de traverser la rue. Джим посмотрел направо и налево, прежде чем перейти улицу.
J'ai demandé aux gens de dessiner un mouton qui regarde à gauche. Я просил людей нарисовать овцу, смотрящую налево.
Tom ne sait pas s'il faut tourner à gauche ou à droite. Том не знает, налево надо повернуть или направо.
Ceci suggère que la direction d'écriture était probablement de droite à gauche. Все это позволяет предполагать, что направление письма, скорее всего, было справа налево.
Donc chaque chaine, ou chaque élément, veut se tourner à droite ou à gauche. Таким образом, каждая цепь или каждый элемент хочет повернуться направо или налево.
Tout cela signifie que l'Amérique Latine ne dérive pas à gauche, mais s'installe au centre. Всё это означает, что Латинская Америка не сворачивает налево, а закрепляется в центре.
Pouvez-vous me dire si la direction d'écriture est de droite à gauche ou de gauche a droite? Можете ли вы мне сказать, были ли они написаны справа налево или же слева направо?
Donc, nous nous retrouvons avec un zoo microbien, dominé par les bactéries et les méduses, comme vous pouvez voir à gauche devant vous. И мы имеем на руках заповедник микробов с толпами бактерий и медуз, в чём вы можете убедиться посмотрев налево.
Comme un mauvais conducteur, une nation qui regarde à gauche et à droite mais jamais devant elle est vouée à avoir un accident. Страна, которая как плохой водитель смотрит налево и направо, но никогда не смотрит вперед, обязательно потерпит крушение.
On devait le faire pour garder l'équilibre, parce que si vous ne gardiez pas votre équilibre, vous alliez tomber à droite ou à gauche, de 45 degrés je dirais. Нам приходилось делать так, чтобы сохранять баланс, потому что, если не удерживать баланс, то ты просто упадешь, направо или налево, под 45 градусов.
Je vais donc vous faire tous monter à bord d'une machine à remonter le temps, et nous nous dirigeons vers la gauche, nous retournons vers le passé pour voir à quoi ressemblaient les océans. Поэтому я возьму вас в путешествие на машине времени, и мы едем налево, мы едем назад в прошлое, чтобы увидеть, каким был океан.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.