Beispiele für die Verwendung von "Agis" im Französischen

<>
Si tu agis ainsi, il pensera que tu le détestes. Если ты так поступишь, он решит, что ты его ненавидишь.
Agis envers les autres comme tu veux qu'on agisse envers toi ! Поступай с другими так, как хочешь, чтобы они поступали с тобой!
Il faut commencer à agir. Нам нужно начать действовать.
Il s'agit d'une affaire très grave. Речь идёт об очень важном вопросе.
Agir autrement serait totalement irresponsable. Поступить иначе было бы безответственно.
Si les signaux électriques provoquent un désordre cérébral, la stimulation électrique peut surmonter ce désordre en agissant sur les neurones. Если эти сигналы порождают болезнь, электрическое воздействие может побороть расстройство, воздействуя на нейроны.
Au Rwanda et au Kosovo, le Conseil de sécurité a échoué ŕ agir ŕ temps pour épargner des milliers de vies. В Руанде и Косове Совет Безопасности не смог вовремя подействовать для спасения тысяч жизней.
Cette fois-ci, ils agiraient. В этот раз они бы действовали.
Il s'agit d'une question très grave. Речь идёт об очень важном вопросе.
J'ai agi conformément à son conseil. Я поступил согласно его совету.
Donc, serait-il possible que les cellules tumorales aillent dans le tissu musculaire, mais une fois en contact avec ce dernier, que MyoD agisse sur ces cellules tumorales pour les transformer en cellules de muscle strié ? Итак, возможно что клетки опухоли попадают в мышечную ткань, но при контакте с самой тканью, на них воздействует MyoD и заставляет их превращаться в клетки мышцы.
Et nous agissons par peur. И этот страх заставляет нас действовать.
Il s'agit d'un film, intitulé "Jouets". Речь идёт о фильме под названием "Игрушки".
Tout le monde agit selon ses principes. Каждый поступает согласно своим принципам.
Il agit selon mon conseil. Он действует согласно моему совету.
Ici, il s'agit de tout autre chose. Здесь речь идёт совершенно о другом.
J'ai honte car j'ai agi stupidement. Мне стыдно, потому что я поступил глупо.
Les animaux agissent selon leurs instincts. Животные действуют согласно инстинктам.
Il ne s'agit pas que d'être agréable. Речь идёт не только о приятных вещах.
Tu peux agir de la manière qui te chante. Можешь поступать так, как тебе вздумается.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.