Beispiele für die Verwendung von "Certainement" im Französischen mit Übersetzung "конечно"
Übersetzungen:
alle500
конечно79
безусловно39
несомненно36
точно24
разумеется10
наверное6
безусловный1
andere Übersetzungen305
Certainement beaucoup d'avancées, beaucoup de vies sauvées.
Конечно, был сделан значительный прогресс, было спасено много жизней.
Une Egypte démocratique serait certainement un partenaire plus sûr.
Демократический Египет, конечно, был бы более надежным партнером.
Et nous le voyons certainement dans le monde des affaires.
И, конечно же, мы наблюдаем это в бизнесе.
La politique est certainement en partie responsable de cette escalade.
Политика, конечно, играет в этом свою роль.
Robert Kennedy a certainement suggéré exactement ceci à la fin de son discours.
Конечно же, Роберт Кеннеди предложил именно это в конце своей речи.
J'aurais certainement nié la chose à l'époque où j'étais régulateur.
В то время, когда я был контролером, я бы, конечно, отрицал это.
Je suis tombée amoureuse des pingouins, ce qui a certainement changé ma vie.
Я влюбилась в пингвинов, и, конечно же, это изменило всю мою жизнь.
Ça ne coûte certainement pas autant que le pétrole, et ils sont abondants.
Они конечно не стоят столько же сколько нефть, и их много,
Nous avons certainement des expériences dans nos vies où le partage a été irrésistible.
Конечно, у каждого есть в жизни опыт, когда совместное пользование чем-то было неотразимо.
Ces solutions seraient certainement coûteuses, en particulier pour l'Allemagne, donc tout sauf populaires ;
Каждый проект, конечно, будет дорого стоить - особенно для Германии - а следовательно, далеко не станет популярным, однако альтернативы будут ещё дороже;
Les USA ne sont certainement pas les seuls à ne pas tenir leurs engagements internationaux.
Америка, конечно, не одинока в невыполнении международных обязательств перед ООН.
Obama a certainement besoin de rallier tous les amis qu'il peut à ses côtés.
Обама, конечно, нуждается во всех друзьях, которых он может заполучить.
Nous sommes certainement étonnants, et nous avons régulièrement résolu des problèmes complexes avec une créativité étonnante.
Мы конечно поразительны, и мы постоянно решаем сложные задачи с невероятно творческим подходом.
Le malaise actuel de l'Amérique puise certainement ses origines directement chez les prédécesseurs d'Obama :
Конечно, вина за недомогание Америки лежит непосредственно на предшественниках Обамы:
Et la beauté n'est pas équivalente à la bonté, et certainement pas au bien-être.
И красота не означает добродетель, и конечно же не отождествляется с удовлетворенностью.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung