Beispiele für die Verwendung von "Chute" im Französischen mit Übersetzung "падение"

<>
Vingt ans après la chute du Mur Спустя двадцать лет после падения Берлинской стены
qui fit suite à la chute du communisme. В этом году развивающиеся рынки Европы испытали самое резкое падение производства со времен "переходного спада", который последовал после крушения коммунистических взглядов.
Mais, comme toujours, la fierté précède la chute. Но, как и всегда, гордость предшествовала падению.
Comment le Moyen-Orient peut-il arrêter sa chute ? Но как может Ближний Восток остановить свое падение?
Et aujourd'hui cette chute n'est pas terminée. Даже сегодня это падение не прекратилось,
C'est arrivé avec la chute de l'Empire Romain. Это случилось с падением Римской империи.
Plus l'euphorie est grande plus la chute est brutale. Чем выше рост, тем глубже падение.
La chute de Saddam est le concours de circonstances attendu. Падение саддамовского режима - одно из таких условий.
et vous vous préparez à faire une chute d'atterrissage. и Вы готовитесь совершить падение на землю с парашютом.
C'est arrivé encore avec la chute du mur de Berlin. И это случилось снова, с падением Берлинской стены.
Les analogies avec la période précédant la chute du Mur sont frappantes. Схожесть нынешней ситуации с ситуацией накануне падения Берлинской стены разительная.
Et le triomphe d'Obama annonce la chute du prix du pétrole. А триумф Обамы возвестил о падении цен на нефть.
Mais rien n'empêchera la chute des prix de s'arrêter là. Однако нет ничего, что предотвратило бы дальнейшее падение цен по достижении ими этого уровня.
Le premier est la chute de Grenade, la dernière enclave musulmane en Europe. Первое - это падение Гранады, последнего мусульманского королевства в Европе.
Auparavant, aucun anniversaire du krach de 1987 n'avait causé une telle chute. Ни одна из предыдущих годовщин со дня краха 1987 года не показывала подобного падения.
Là, sans doute, réside la raison principale de leur chute dans les sondages : Более того, я считаю, что именно в этом главная причина падения их рейтингов.
C'est incroyable qu'après une telle chute, ma montre soit encore intacte. Невероятно, что после такого падения мои часы остались целы.
La crise a culminé avec une chute du prix des actifs fin 2008. Кризис достиг высшей точки при падении цен на активы в конце 2008 года.
La chute du Shah d'Iran a eu de ruineuses conséquences pour ce pays. Падение шаха в Иране привело к губительным последствиям для этой страны.
Certes, nous avons assisté à la chute humiliante des tout-puissants de Wall Street. Да, мы наблюдали унизительное падение властелинов вселенной на Уолл Стрите.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.