Beispiele für die Verwendung von "Claire" im Französischen

<>
La ligne économique est claire : С экономической точки зрения все очевидно:
La raison en est claire : Причина этого очевидна:
La marche à suivre est claire. Очевидно, какие меры нужно предпринять.
La leçon pour l'Europe est claire : Европа может извлечь из этого очевидный урок:
L'implication de ces décisions est claire : Но результат этих решений очевиден:
Personne ne pouvait me donner une réponse claire. Ни один не смог дать мне прямого ответа.
La réelle efficacité de ces mesures n'est pas claire. Действительная эффективность этих пакетов не очевидна.
La leçon à l'attention des autres gouvernements est claire : Урок для других правительств очевиден:
Nous devons avoir une idée claire de ce que cela signifie. Мы должны представить себе полностью картину этих понятий.
Le soleil se reflète dans l'eau claire de la rivière. Солнце отражается в прозрачных водах реки.
L'origine du concept d'État-nation n'est pas claire. Природа идеи государства-нации неясна.
La situation n'est pas aussi claire qu'en droit pénal national. Но это не так очевидно, как во внутригосударственном уголовном праве.
De plus, lorsque vous y descendez, l'eau est très, très claire. Также когда вы добираетесь до места, то отмечаете для себя, что вода там удивительно, необычайно прозрачна.
De l'autre, ils devront apporter leur propre contribution claire et distincte. Во-вторых, они должны внести свой особый вклад.
Les démocrates irakiens doivent réévaluer la situation et développer une stratégie publique claire. Демократы Ирака должны предложить новую стратегию развития.
Pour les pays cherchant à suivre un leader innovant, la voie est claire. Для стран, следующих за лидерами инноваций, путь очевиден.
L'exprimer comme l'un des membres du gang rendra l'idée plus claire. По словам одного из бандитов, объясняет это -
Peut-être, comme le dit l'opposition, montrerait-il aussi une victoire claire d'Odinga. Возможно, он продемонстрировал бы явную победу Одинга, как на этом настаивает оппозиция.
Le pays exigeant désormais une réponse claire, ces derniers considèrent Blair comme un poids mort. Теперь же, когда страна ждёт ответа на поставленный вопрос, они видят в нём только помеху.
La voie que doivent suivre les libéraux dans ces circonstances est on ne peut plus claire : То, что в этих обстоятельствах должны сделать либералы, очевидно:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.