Beispiele für die Verwendung von "Grèce" im Französischen
L'Espagne et le Portugal ont beaucoup de points communs avec la Grèce.
Многое из этого верно и в отношении Испании и Португалии.
Zinedine Zidane peut méditer aujourd'hui ce dicton issu de la sagesse de la Grèce antique.
Зинедин Зидан, возможно, размышляет сегодня над этой древнегреческой мудростью.
La dette souveraine de la Grèce a été dégradée en dessous de celle de l'Egypte.
Греческий государственный долг был понижен ниже уровня Египта.
D'ailleurs, une partie de la dette nationale de la Grèce est une dette envers ses propres citoyens.
Кстати, часть греческого государственного долга принадлежит самим грекам.
Les décideurs politiques ont présenté un bilan peu reluisant en matière de prévision des résultats économiques de la Grèce.
послужной список политиков, которые прогнозировали греческие экономические показатели во время кризиса, приводит в замешательство.
Cela sera aussi impopulaire que le plan de secours au profit de la Grèce, mais reviendra beaucoup plus cher.
Это будет столь же непопулярно, как и помощь грекам, и, вероятно, обойдется намного дороже.
La Grèce a encore menti en novembre 2009, cette fois-ci sur son déficit de 2008 et ses prévisions pour 2009.
В ноябре 2009 года оказалось, что греческое правительство солгало снова, в этот раз по поводу дефицита 2008 года и предполагаемого дефицита на 2009 год.
Elle a dû faire face au scepticisme de l'opinion publique quant à l'utilisation des fonds allemands pour secourir la Grèce.
Она столкнулась с общественным скептицизмом, используя немецкие деньги для оказания помощи греческой экономике.
Mais tous les mouvements nationaux - en Grèce comme en Pologne, en Israël comme au Kurdistan - ont vu le jour dans l'adversité.
Но все национальные движения - греческое и польское, еврейское и курдское - начинались с раздора.
Une formule pour y arriver pourrait lier le ratio dette/PIB - un dispositif pourvu d'avantages qui dépasse le cas de la Grèce.
Формулой для этого может стать соотношение долга/ВВП - схема с преимуществами, которые выходят за рамки греческого случая.
N'importe quel système bancaire, même bien géré, serait en difficulté en cas de ralentissement économique comparable à celui qui frappe la Grèce ou l'Espagne.
Даже хорошо управляемые банковские системы столкнутся с проблемами в условиях экономического спада греческой и испанской величины;
Dans le cas de la Grèce, les créditeurs doivent encore accepter la nécessité des effacements, et les gouvernements européens ne leur ont donné aucune incitation pour ce faire.
В греческом случае кредиторы до сих пор не согласны с необходимостью списания, а правительства европейских стран не предоставили им для этого никаких стимулов.
Le fiasco financier de la Grèce est bien connu, mais il n'en est pas de même pour l'Irlande, alors que ses problèmes sont encore plus graves.
В то время как греческое финансовое фиаско сейчас - общеизвестный факт, проблемы Ирландии глубже, и не так хорошо изучены.
Le fait de convertir l'ensemble des obligations étatiques en circulation en eurobonds - à l'exception de celles de la Grèce - constituerait de loin le meilleur remède qui soit.
Конвертация всех выпущенных государственных облигаций (за исключением греческих) в еврооблигации будет самым лучшим из возможных решений.
Les agences de notation considèrent depuis déjà longtemps la dette de la Grèce comme fortement à risque, et donnent aujourd'hui aux dettes irlandaise et portugaise le même statut.
Рейтинговые агентства уже давно поместили греческий долг в глубины "мусорной" территории и теперь присваивают португальскому и ирландскому догу такой же статус.
Les athlètes taïwanais ont participé aux récents JO en Grèce, mais les publicités de soutien à leur équipe ont été enlevées au moment de leur arrivée à l'aéroport d'Athènes.
Хотя тайваньские спортсмены участвовали в олимпиаде, прошедшей недавно в Афинах, плакаты в поддержку команды были убраны при её прибытии в аэропорт Афин.
Avec la valeur des obligations des pays périphériques de la zone euro qui continue à chuter, le risque souverain est plus élevé que jamais pour l'Irlande, la Grèce et le Portugal.
Притом что продолжают падать в цене облигации периферийных стран еврозоны, риск ирландского, греческого и португальского суверенных дефолтов высок, как никогда.
Depuis que la démocratie est apparue dans la Grèce antique, elle a éveillé les soupçons de ceux qui pensaient que l'objectif ultime de l'humanité était la vertu et non la liberté.
С момента ее возникновения в древних Афинах, демократия вызывала подозрения у тех, кто верит, что главная цель человечества - это добродетель, а не свобода.
D'abord, laissez-moi évoquer un célèbre philosophe qui a écrit sur ces sujets de justice et de morale pour vous parler brièvement d'Aristote - de la Grèce Antique - de sa théorie de la justice.
Сначала позвольте мне обратиться к одному знаменитому философу, который писал о этих проблемах справедливости и морали, и прочитать вам очень короткую лекцию об Аристотеле из древних Афин и его теории справедливости.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung