Beispiele für die Verwendung von "Laissez" im Französischen mit Übersetzung "оставлять"

<>
Laissez tout à sa place Оставьте всё на месте
Ne me laissez pas là. Не оставляйте меня здесь.
Vous ne me laissez aucun choix. Вы не оставляете мне выбора.
Laissez la régulation financière en-dehors des négociations commerciales USA-UE Оставьте финансовое регулирование за рамками торговых переговоров США и ЕС
Mais vous ne les laissez pas où vous les avez trouvés. Однако вы не должны оставить их на том же уровне, на котором нашли.
Donc ne laissez pas juste ce combat aux spécialistes et aux médecins et aux infirmières. Так что, не оставляйте все на специалистов, врачей и медсестер.
Que se passe-t-il si vous ne les récompensez jamais, vous les laissez seuls? А что случается, если вы никак их не стимулируете их, а просто оставляете их самим себе?
pensez local, laissez l'environnement diriger et pensez à comment vos petits-enfants pourraient construire. действуй локально, оставь первенство окружающей среде и думай о том, как могли бы строить твои внуки.
Si vous laissez un chèque de 50 dollars après un diner avec des amis, vous n'augmentez pas la probabilité d'être invité à nouveau. Если вы оставите чек на $50 после обеда с друзьями, вы не увеличите вероятность быть приглашенным снова.
Si vous le laissez sur le trottoir, et si les adultes s'en vont, et ils vont frimer les uns avec les autres à propos de ce qu'ils peuvent faire. Если оставить её на улице, и если все взрослые уйдут, дети начнут хвастаться друг перед другом, кто что может сделать.
Si vous laissez faire sans régulation, vous continuerez à créer et à casser les liaisons chimiques, ce qui forme un mélange encore plus diversifiée de molécules qui forment alors ce genre de truc noir goudronneux dans votre casserole, difficile à laver. Если бы вы оставили это без присмотра, то вы бы продолжали создавать и разрушать химические связи создавая еще более разнообразную смесь молекул, которая затем формирует такую черную смолистую фигню в вашей кастрюле, да, которую сложно отмыть потом.
Elle me laissa les clés. Она оставила мне ключи.
Elle me laissa les clefs. Она оставила мне ключи.
Je te laissai une note. Я оставил тебе записку.
Je vous laissai une note. Я оставил Вам записку.
Il laissait tout au hasard. Он оставлял всё на волю случая.
en me laissant pour morte. оставив меня умирать.
Ne me laisse pas seule ! Не оставляй меня одну!
Son plan laisse à désirer. Его план оставляет желать лучшего.
Laisse mon appareil photo tranquille. Оставь мой фотоаппарат в покое.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.