Beispiele für die Verwendung von "Le lendemain matin" im Französischen
Le lendemain matin, l'équipe commence à recevoir des centaines de patients.
На следующее утро бригада начинает принимать сотни пациентов.
Tom et Jane se sont disputés, mais ils se sont réconciliés le lendemain matin.
Том и Джейн поругались, но на следующее утро помирились.
Ils veulent que nous appelions notre docteur le lendemain matin pour demander un changement d'ordonnance.
Дело в том, что они ожидают, что мы будем звонить нашим докторам на следующее утро с просьбой выписать нам именно это лекарство.
Mais le lendemain matin, alors que j'étais encore à l'hôpital, j'ai eu un coup de fil.
Но на следующее утро, когда я ещё была в больнице, раздался телефонный звонок.
Et le lendemain matin, elle savait que si elle pouvait arriver à un village voisin où il y avait un missionnaire étranger, elle serait sauvée.
А на следующее утро она поняла, что если она доберётся до ближайшей деревни, где живёт иностранный миссионер, она будет спасена.
J'ai passé une radio, et le lendemain matin - vous avez peut-être remarqué, ceux d'entre vous qui ont traversé une crise médicale comprendront ça.
Так что мне сделали рентген, и на следующее утро - вы, наверное, заметили, и те из вас, кто переживал тяжелую болезнь, это поймут.
Mais le moment difficile vient le lendemain matin, pour le danseur lui-même, quand il se réveille, qu'il se rend compte qu'on est mardi, 11h, et qu'il ne reflète plus Dieu.
Но любопытная вещь происходит на следующее утро когда сам танцор просыпается и обнаруживает во вторник в 11 утра, что он больше не искра Божья
Et j'y retournais le lendemain matin, en me demandant si je ne m'étais pas perdue dans un pays étranger.
И утром я приступала снова, раздумывая, не потерялась ли я в чужом краю.
Celui-ci s'épanouit jusqu'aux environs de 13h et s'efface ensuite complètement, pour ne réapparaître que vers six ou sept heures le lendemain matin.
Жизнь на площади кипит до часа пополудни, а затем все как будто замирает, чтобы ожить вновь ранним утром следующего дня.
Pourquoi ne pourrions-nous pas avoir un système dans lequel vous pouvez entrer, saisir vos coordonnées dans un ordinateur, voter immédiatement et avoir le résultat à 6h30 le lendemain matin ?
Почему это мы не должны иметь такую систему, чтобы можно было прийти, ввести свои данные в компьютер, сразу проголосовать и получить результат в 18:30 тем же вечером?
Et puis le lendemain, je venais et je le recommençais.
И на следующий день я приходил и повторял его.
La moitié des ministres sont allés voir les grands-mères le lendemain.
Половина кабинета поехала посмотреть на этих бабушек на следующий день.
J'avais décrit ça à Berlin une fois et le lendemain dans les journaux la presse titrait :
Я рассказал об этом в Берлине, и на следующий день газетный заголовок гласил:
Et comme nous interrogions les députés, si vous voulez, de différents conseils tribaux qui se sont réunis, aussi appelés "soirées Super Bowl", nous avons envoyé l'email suivant à 40 rédacteurs de journaux le lendemain.
И понаблюдав за, если угодно, представителями разных племенных советов, которые собирались, иначе говоря, на вечеринках в честь Супер кубка, мы на следующий день послали е-мейл редакторам 40 газет.
Le lendemain, tout le monde s'est rendu au centre pour rencontrer l'équipe gagnante et le Premier ministre de l'époque.
На следующий день все приехали в центр, чтобы встретить победителей и тогдашнего премьер-министра.
Ensuite vous voyez les gens faire la fête le lendemain.
А это - люди, празднующие на следующий день.
Parce que vous devez livrer quelque chose le lendemain.
Да ведь на доставку у вас есть лишь 24 часа.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung