Beispiele für die Verwendung von "Liberté" im Französischen
Casino pardonne à Jonás Larrazábal et celui-ci sera remis en liberté
Казино прощает Йонаса Ларрасабаля и он будет освобожден
Il continue à enfreindre les conditions de sa mise en liberté sous caution.
Он по-прежнему нарушает условия освобождения под залог.
Bamford a fait appel du jugement et a été mise en liberté après le versement d'une caution de 50 000 bahts.
Бэмфорд подала апелляцию на свой приговор и была освобождена под залог в 50 000 бат.
En décembre 2008, le tribunal municipal de Moscou a accepté sa mise en liberté sous caution pour un montant de 50 millions de roubles (ce qui représentait 1,775 millions de dollars à ce moment là).
В декабре 2008 года Московский городской суд принял решение об освобождении Алексаняна под залог в 50 миллионов рублей (что на то время составляло примерно 1 775 000 долларов).
Une habitante de Sydney de 21 ans, condamnée à 15 jours d'emprisonnement à Phuket pour avoir prétendu à tort avoir été agressée par un chauffeur de taxi, a fait appel du jugement et a été mise en liberté sous caution.
21-летняя женщина из Сиднея, приговоренная к 15 суткам тюрьмы на острове Пхукет за ложное утверждение, что она подверглась нападению таксиста, подала апелляцию на приговор и была освобождена под залог.
respecter les règles constitutionnelles sur la liberté des élections présidentielles.
уважение конституционных норм о проведении регулярных свободных выборов на пост президента.
Curieusement, McCain dispose sans doute de davantage de liberté de manoeuvre.
Любопытно, что у Маккейна, похоже, больше места для манёвра.
Nous avons 7 millions de personnes en sursis et en liberté conditionnelle.
У нас 7 миллионов условно осуждённых людей.
Les pays qui veulent davantage d'intégration ont toute liberté pour cela.
И страны, которые хотят объединяться, могут это делать.
Nous ne pouvons pas sauver le cyberespace en détruisant sa liberté d'utilisation.
Мы не можем спасти киберпространство, уничтожая его открытость.
Il lui communiquera aussi l'ordre de liberté immédiate que le juge a émis.
Также он уведомит его о немедленном приказе об освобождении, подписанном судьей.
l'Amérique était le seul pays à pouvoir choisir en toute liberté sa politique monétaire.
США были единственной страной, которая могла свободно определять свою собственную денежную политику.
La Chine a la chance de disposer de la liberté nécessaire pour poursuivre ses propres objectifs.
Китай находится в благоприятном положении, имея возможность руководствоваться только собственными соображениями.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung