Beispiele für die Verwendung von "Mari" im Französischen

<>
Übersetzungen: alle156 муж144 мари1 andere Übersetzungen11
Rychtirova n'est pas intéressée de savoir avec qui son mari couche. Рихтаржу все равно, с кем спит его жена.
Le mari ne range pas ses vêtements ou la femme est toujours en retard, peu importe. Супруг не убирает свою одежду, или супруга всегда опаздывает на встречи, не имеет значения, ладно?
Mais si j'y pense, je pensais que je voulais un mari, mais ce que je voulais vraiment, c'était une famille aimante. Но когда я задумываюсь, я думала что хотела супруга, но то что я по-настоящему хотела - это семью,
Alors elle a peint cette fresque de données médicales avec une étiquette de nutrition, quelque chose comme ça, dans un diagramme de son mari. И она написала эти фрески с медицинскими данными, с информацией о составе, что-то такое, в виде диаграммы.
OK, c'est Lady MacBeth qui dit en gros à son mari de cesser d'être une mauviette d'avoir des remords à assassiner les gens. Правильно, это Леди Макбет, которая говорит своему супругу перестать быть тряпкой и не жалеть по поводу совершенных убийств.
A 20 ans, elle s'est retrouvée enceinte d'un second enfant, puis sa mère est morte et son mari l'a quittée - pour se marier avec une autre femme. А когда ей исполнилось 20, оказалось что беременна вторым ребенком, ее мама скончалась, а супруг оставил ее - вышел замуж за другую.
Ma vision du futur et ce que je veux faire avec cette histoire de chiens, c'est enseigner aux gens que, vous savez, votre mari est tout aussi simple à éduquer. А я смотрю на будущее так, и то, что хочу сделать со всем этим собачьим материалом, это образовывать людей, которых знаете, вашего супруга тоже очень легко дрессировать.
Dans les familles où l'épouse a été employée le plus longtemps des deux conjoints, le mari tend à s'occuper plus et mieux des enfants, avec des bénéfices quantifiables pour leur avenir. В семьях, где жена работает в течение более продолжительного периода времени, мужчины, как правило, занимаются детьми больше и смотрят за ними лучше, что приносит заметную пользу в воспитании ребенка.
Ainsi, Anne Patterson, l'ambassadrice américaine au Pakistan, a organisé une rencontre entre le principal conseiller de Moucharaf, Tariq Aziz, et le co-président du PPP, Asif Ali Zardari, le mari de Bhutto. Посол США в Пакистане Энн Паттерсон, например, провела совместные переговоры со старшим советником Мушаррафа Тариком Азизом и сопредседателем партии PPP Асифом Али Зардари, вдовцом Бхутто.
Les vidéos de mariage qu'on m'a montrées, notamment de la danse sensuelle apprise par la mariée, entre autres choses qui font d'elle une épouse merveilleuse, et qu'elle danse fièrement pour son mari, laissaient entendre que la sensualité n'est pas étrangère aux Musulmanes ; Такой танец предполагает, что чувственность не чужда мусульманским женщинам.
Malgré les preuves incontournables des nombreuses morts, maladies et dysfonctionnement qu'elle et feu son mari, le dictateur Ferdinand Marcos, ont infligé aux Philippines, la seule vraie déception qu'elle ait eu à affronter a été de perdre les dernières élections présidentielles auxquelles elle a été autorisée à participer. Несмотря на повсеместные доказательства нищеты, страданий и дисфункции, которые она и ее покойный супруг - диктатор Фердинанд Маркос - принесли стране, ее единственным реальным разочарованием с тех пор было поражение на последних президентских выборах, в которых ей разрешили принимать участие.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.