Beispiele für die Verwendung von "Montrer" im Französischen

<>
Je voulais vous montrer ceci. Так вот, я хотел бы вам кое-что показать.
Par nature, chaque individu cherche à se montrer utile pour sa propre société. По своей природе каждый человек стремится проявить себя полезным членом своего общества.
Le marché va bientôt montrer qui des deux a raison. Рынок вскоре докажет правоту одной из сторон.
Permettez moi de vous les montrer. Позвольте мне на них указать.
Je vais vous montrer dans quelques instants des mesures étonnantes qui laissent penser qu'il pourrait y avoir de la vie sur Mars. За несколько минут я продемонстрирую Вам поразительные результаты измерений, которые свидетельствуют, что на Марсе возможна жизнь.
Mais ce que je voudrais vous montrer aujourd'hui est un moyen par lequel nous pourrions obtenir pas seulement une alerte rapide sur une épidémie, mais aussi la détection précoce d'une épidémie. Но сегодня я бы хотел показать вам способ, с помощью которого мы сможем не просто быстро узнавать об эпидемии, но и заранее обнаруживать её появление.
Et laissez-moi vous montrer. Разрешите показать как.
Bien sûr, les jeunes doivent se montrer proactifs pour que ces programmes soient efficaces. Безусловно, если подобные схемы будут применяться, молодые люди должны будут проявлять бoльшую активность.
Ainsi, Madantusi semblait montrer que le langage n'est pas un obstacle; Итак, похоже, эксперимент Мадантуси доказал, что язык - это не преграда.
D'aucunes tendent à montrer une "qualité de vie" différente : Некоторые указывают на изменение "качества жизни":
Le Nigeria peut se montrer audacieux en matière de diplomatie, comme le montre son offre d'asile politique au président du Libéria, Charles Taylor. Нигерия способна на смелые дипломатические поступки, как свидетельствует предоставление убежища президенту Либерии Чарльзу Тейлору.
Tenez, je vais vous montrer : Сейчас, я его вам покажу:
Pourquoi, demandent-elles, devrions-nous montrer aujourd'hui de la compassion à son égard ? Так почему, спрашивают они, мы должны проявлять сострадание к нему?
On peut montrer ainsi que l'on a une vie plus agréable. Можно доказать, что таким способом удовольствие от жизни прибавляется.
Ce déclin semble avoir cessé, et les tout derniers chiffres tendent à montrer qu'ils seraient au bout du tunnel. Это падение, кажется, остановилось, и самые последние данные указывают на то, что нижний предел, возможно, уже достигнут.
Mais les sondages d'opinion continuent à montrer une chute considérable de la popularité de Toledo et personne ne pense qu'il ira jusqu'au bout de son mandat en 2006. Но опросы общественного мнения продолжают свидетельствовать об огромном падении популярности Толедо, и никто не верит, что он дотянет до конца своего срока в 2006 году.
Je voulais te la montrer. Я хотел тебе её показать.
Dans cette attente, il faut nous montrer le plus encourageant - mais pas dominateur - possible. Так что, смотря и ожидая, мы должны проявлять как можно больше поддержки, но не властности.
Taniyama a essayé, encore et encore, et il n'arrivait jamais à montrer qu'elle était vraie. Танияма пытался, пытался, пытался и не мог её доказать.
L'Union européenne pense montrer la voie mais, si le monde la suit, il semble plus probable que nous finissions tous par nous perdre. ЕС считает, что он указывает путь, но если мир последует за Союзом, то, видимо, мы скорее всего просто заблудимся.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.