Beispiele für die Verwendung von "Peu" im Französischen mit Übersetzung "немногое"

<>
Très peu de villes échouent. Очень немногие города погибают.
Peu de femmes le faisaient. И не только она, так как лишь немногие девушки поступали в колледж.
Peu de politiciens admettent leurs erreurs. Немногие политики признают свои ошибки.
Peu de gens cochent les cases. Очень немногие ставят галочки.
Comment peut-on vivre avec peu ? Итак, как можно жить, владея немногим?
Peu de gens savent comment le faire. Немногие люди знают, как это делать.
Peu nombreux sont ceux qui répondent c). Лишь немногие выберут ответ c).
Peu de gens vivent jusqu'à cent ans. Немногие люди доживают до ста лет.
Peu d'étudiants utilisent des crayons de nos jours. Немногие студенты пользуются карандашами в наши дни.
Peu de régions économiques ont progressé dans ce sens. Немногие экономические регионы добились в этом значительного прогресса.
Peu de personnes décident de commettre des attentats terroristes. Лишь немногие решаются совершить террористические акты.
Or, peu de décideurs semblent s'en rendre compte. Похоже, немногие политики знают об этом.
Peu d'Israéliens lui font confiance pour diriger le pays. Немногие израильтяне верят в то, что он способен стать умелым лидером.
PARIS - Peu de visites d'Etat ont des résultats durables. Париж - Немногие государственные визиты приводят к продолжительным результатам.
Elle a perdu le peu d'argent qu'elle avait. Она потеряла те немногие деньги, которые у неё были.
Très peu de mammifères non humains peuvent imiter les sons. Очень немногие нечеловекообразные млекопитающие могут имитировать звуки.
Peu de ces ingrédients subsistent dans la Colombie d'aujourd'hui. Немногие из этих ингредиентов существуют сегодня в Колумбии.
Très peu de pays latino-américains soutiennent la guerre en Irak. Очень немногие страны Латинской Америки поддерживают иракскую войну;
Peu de questions internationales englobent des enjeux aussi forts que ceux-la. В немногих международных вопросах ставки столь высоки, как в этом.
Mais peu d'observateurs pensent que le BJP se serait conduit différemment. Но немногие наблюдатели считают, что БДП вела бы себя иначе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.