Beispiele für die Verwendung von "Propriété" im Französischen
Parmi ces institutions se trouvent la justice et les comités d'arbitrage, qui servent non seulement à trancher des litiges portant sur les droits de propriété, mais aussi à régler des abus et litiges administratifs entre les secteurs privé et public.
Эти институты включают судебную и арбитражную комиссии, которые действуют не только для разрешения споров по имущественным правам, но и занимаются проблемой административных правонарушений и разногласиями между частным и государственным сектором.
les taux d'intérêt et la libéralisation de la monnaie, la réforme des banques et des entreprises d'Etat, la propriété foncière claire pour les habitants ruraux et de meilleures opportunités pour les migrants urbains.
либерализация валюты и процентных ставок, реформа банков и государственных предприятий, уточнение прав землевладения для сельских жителей и лучшие условия для городских мигрантов.
L'un des aspects de l'autorité de la loi concerne la sécurité du droit de propriété - si vous n'avez pas terminé de rembourser votre crédit immobilier, par exemple, la banque ne peut pas vous la reprendre sans suivre un processus légal défini.
Часть верховенства права заключается в безопасности имущественных прав - если вы задолжали деньги за дом, например, банк не может просто забрать его без соблюдения установленного правового процесса.
HONG KONG - L'élaboration et l'entretien de l'infrastructure des droits de propriété (les règles, lois, registres ainsi que les structures administratives et juridiques qui définissent, protègent et font appliquer ces droits et codifient les transactions économiques) incombent en principe aux gouvernements nationaux.
ГОНКОНГ - Создание и поддержание инфраструктуры имущественных прав - правил, законов, регистров и административных и судебных структур, которые определяют, защищают и обеспечивают соблюдение этих прав и регулируют проведение экономических операций - традиционно считалось задачей национальных правительств.
Trois cadavres abandonnés, localisés dans la propriété de Cadereyta NL
Три тела обнаружены брошенными на ферме НЛ Кадерейта
Propriété envahie par des squatters pour des micro-fêtes, évacuée
Захваченное здание, где организовывались массовые вечеринки, эвакуировано
C'est du juridique, de la morale, de la propriété intellectuelle.
Это законы, это мораль, это вопрос патентов.
C'est maintenant la propriété, en grande partie, des grandes industries.
Она имеет хозяев, верно, большинство из них - большие индустрии.
En plus, c'est la forme de propriété la plus privilégiée.
Также еще одна интересная особенность, я думаю, в повышении статуса владельцев автомобилей.
Et l'écriture de l'Indus a maintenant cette propriété particulière.
И теперь у хараппского письма есть такая характеристика.
C'est cette propriété chimique qui rend le pétrole si désastreux.
Это то, что делает нефть настолько опасной.
Il n'existe donc pas de modèle idéal de propriété d'entreprise.
Ясно одно - не существует изначально оптимальной модели корпоративного управления, к которой должны стремиться законодатели и контролирующие органы.
Les 12 occupants ont abandonné la propriété à midi hier sans aucune résistance
12 оккупантов покинули здание вчера в полдень без борьбы
Cela montre que l'écriture de l'Indus partage une propriété importante de la langue.
О том, что хараппское письмо обладает важными качествами языка.
La convergence vers tel ou tel modèle de propriété ou de gouvernance d'entreprise est un mythe.
Концентрация на одной отдельной модели - это миф.
Mais l'Onu n'a pas voulu en entendre parler, et la propriété du Brésil a été reconnue.
Однако ООН отвергла эти дебаты, и Бразилия была признана единоличным собственником.
Ce brevet lui accordait les droits de propriété exclusifs d'une variété de haricot qu'il intitula "Enola ".
Патент предоставил Проктору исключительные права на разновидность фасоли, которую он назвал "Энола".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung