Beispiele für die Verwendung von "Réformer" im Französischen mit Übersetzung "реформировать"
Übersetzungen:
alle341
реформировать160
реформироваться105
отменять8
сокращать6
andere Übersetzungen62
réparer, réformer, rééquilibrer et reconstruire.
исправление, реформирование, восстановление баланса и перестройка.
Après tout, il voulait réformer le communisme, pas le remplacer.
В конце концов, он хотел реформировать коммунизм, а не заменить его.
Réformer la gouvernance implique d'importants progrès vers l'unification économique :
Реформирование управления предполагает значительный прогресс на пути экономического объединения:
Nous ne pouvons pas réformer cette organisation sans les ressources voulues.
Мы не можем реформировать эту организацию без необходимых ресурсов.
Néanmoins la France reste un pays profondément divisé et difficile à réformer.
Однако Франция - это глубоко разделённая страна, которую трудно реформировать.
Réformer notre système de recherche n'est pas seulement une question économique.
Реформирование нашей инновационной системы является не только вопросом экономики.
Le deuxième axe consiste à réformer, avec le secteur financier comme priorité majeure.
Второй проблемой является реформирование, и в первую очередьфинансового сектора.
Nous pensons qu'un effort concerté pour réformer l'arbitrage dans le football devient urgent.
Мы уверены, что необходимы согласованные совместные усилия по реформированию судейства футбольных матчей.
Ils n'ont pas dit ce qu'ils comptaient faire pour réformer leurs systèmes financiers.
Они почти ничего не говорят о том, как они собираются реформировать свои финансовые системы.
Malheureusement, elle montre aussi combien il est ambitieux et difficile de réformer l'ordre monétaire international.
К сожалению, она также показывает, насколько амбициозной и вызывающей является задача по реформированию международного монетарного "порядка".
Pourtant, les tentatives d'Obama pour réformer la santé se trouvent confrontées à une opposition hystérique.
Однако попытки Обамы реформировать здравоохранение встретили истерическую оппозицию.
Nous avons commencé à nous rendre compte que nous devions nous prendre en charge et nous réformer.
Мы начали с того, что осознали, что мы должны стать ответственными и реформировать самих себя.
Mais il est plus que probable que l'ONU ne pourra pas se réformer de l'intérieur.
Но, по-видимому, ООН в данный момент не готова реформировать себя саму.
La responsabilité de réformer le marché émergent du carbone n'incombe pas seulement à l'hémisphère nord.
Ответственность за реформирование возникающего углеродного рынка не лежит целиком на Севере.
Mais ils ont surtout engagé un processus à long terme destiné à réformer le système financier mondial.
Что ещё более важно, участники совещания взяли на себя обязательства по проведению длительного процесса реформирования мировой финансовой системы.
Si l'Amérique latine veut réussir et connaître la prospérité, elle a besoin de réformer son système éducatif.
Для того, чтобы преуспеть и сделать шаг к экономическому процветанию, Латинской Америке необходимо реформировать свою систему образования.
Ainsi, le besoin de réformer les systèmes de santé et de retraite est similaire dans tous ces pays.
Таким образом, необходимость реформировать систему здравоохранения и пенсионную систему является сходной во всех этих странах.
Mais ils n'ont rien dit sur la manière dont ils comptent réformer leurs politiques ou systèmes financiers aujourd'hui.
Но эти страны не сказали, как они собираются реформировать свои финансовые системы и свою политику сегодня.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung